![]() |
|
![]() |
|
|
||||
Bu Maddeye İçtihat GirinMK. MADDE 600 İçtihatları |
TMK m.600'e mesnetle açılan vasiyetname hükümlerinin yerine getirilmesi istemini havi eda davasına bakmakla görevli mahkeme, asliye hukuk mahkemesidir.
![]() (Şerh No: 15418 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 26-03-2014)
Temyize konu dava vasiyetnamenin tenfizi istemlidir. Sulh hukuk hakimince vasiyetnamenin açılmasına karar verilmiş ise de dosyada murise ait veraset belgesi bulunmadığı gibi TMK m.595-596-597 gereği tüm mirasçılara tebligat yapılmadığı da anlaşılmaktadır. Bu durum karşısında vasiyetnamenin açılması davasının temyize konu davada bekletici mesele yapılması ve sonucuna göre bir hüküm kurulması gerekir.
![]() (Şerh No: 15298 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 23-01-2014)
|
Bu Maddeye Not GirinMK. MADDE 600 Şerhler, Notlar, Yorumlar |
![]() Gerekçe; Yürürlükteki Kanunun 541 inci maddesini karşılamaktadır. Madde kaynak Kanunun 562 inci maddede olduğu gibi bu madde, üç fıkra hâline getirilmiştir. Hüküm değişikliği yoktur. Arılaştırılmak suretiyle yeniden kaleme alınmıştır. Maddede, vasiyet alacaklısının mirasçı değil, kişisel bir istem hakkı sahibi olduğu ve bu hakkı, vasiyeti yerine getirme görevlisi varsa ona, yoksa mirasçılara karşı ileri sürebileceği düzenlenmiştir. Mirasçıların bu konudaki yükümlülükleri onların mirasçılık... ![]() (Şerh No: 2528 - Ekleyen: Av.Ufuk BOZOĞLU - Tarih : 14-12-2009)
|
Bu Maddeye Değişiklik Önerisi GirinMK. MADDE 600 Değişiklik Önerileri |
Bu Maddeye Çeviri GirinMK. MADDE 600 Yabancı Dil Çevirileri |
Creditor of will,shall have a personal right of request towards official of execution of will if there is any; if not, towards legal or appointed heirs.
This credit, becomes due by acception of inheritance by obligor of will or by forfeiture of right of refusal unless is understood otherwise from dispositon.
Creditor of will, may plead delivery of property bequeathed or transfer of right; if subject of will is an act, indemnification of damage arising from nonfulfilment of that towards the obligor of will who not fulfilled his or her obligation.
![]() (Şerh No: 14581 - Çeviren: Av.Kadir ORUÇ - Tarih : 19-05-2013)
|
Bu Maddeye Türkçeleştirme Önerisi GirinMK. MADDE 600 Türkçeleştirme Önerileri |
Bu Maddeye Ses Dosyası EkleyinMK. MADDE 600 Ses Dosyaları |
(Şerh No: 11478 - Ekleyen: Mustafa SÜRÜCÜ - Tarih : 29-04-2011)
|
Türk Hukuk Sitesi (1997 - 2016) © Sitenin Tüm Hakları Saklıdır. Kurallar, yararlanma şartları, site sözleşmesi ve çekinceler için buraya tıklayınız. Site içeriği izinsiz başka site ya da medyalarda yayınlanamaz. Türk Hukuk Sitesi, ağır çalışma şartları içinde büyük bir mesleki mücadele veren ve en zor koşullar altında dahi "Adalet" savaşından yılmayan Türk Hukukçuları ile Hukukun üstünlüğü ilkesine inanan tüm Hukukseverlere adanmıştır. Sitemiz ticari kaygılardan uzak, ücretsiz bir sitedir ve her meslekten hukukçular tarafından hazırlanmakta ve yönetilmektedir. |