Ana Sayfa
Kavram Arama : THS Google   |   Forum İçi Arama  

Üye İsmi
Şifre

THS Şerhine Son Eklenen Şerhler

THS Şerhine Son Eklenen Şerhler

 Türkçe  [GelirVK. Geçici Madde 46] 1. 31.12.2008 gününe kadar uygulanmak üzere edinme biçimi ne olursa olsun dört yıldan çok elde tutulan (kalıt yoluyla edinilenlerde dört yıllık süre aranmaz) konutlar ile köy değer açıklama defterine yazılması gereken taşınmazların elden çıkarılmasından doğan kazançlar, gelir vergisinden ayrıktır. Diğer kazanç ve gelir tutarının hesaplanmasında 1998 yılı taşınmaz vergisi açıklama yazısı verme süresinin bitmesinden önce edinilen taşınmazların elden çıkarılması durumunda, bunların elde edilmesi için yapılan harcama tutarı olarak 1998 yılı genel açıklama döneminde açıklanacak taşınmaz vergisi değeri temel alınır. 01.01.1999 gününden önce edinilen ve taşınır değerler borsasında işlem gören pay belgitlerinin bu günden sonra elden çıkarılması durumunda bunların elde edilmesi için yapılan harcama tutarı olarak 1998 yılının son işlem gününde borsada oluşan ortalama ederi, 01.01.1999 gününden önce edinilen taşınır değer yatırım fonlarının katılma belgelerinin elden çıkarılmasında 1998 yılının son günündeki değeri temel alınabilir. Bu maddeye göre harcama tutarı olarak kabul edilen tutarlar, dizinlenmiş harcama tutarı olarak kabul edilir ve edinme gününden, taşınmazlarda 1998 yılı taşınmaz vergisi açıklama yazısı verme süresi sonuna, pay belgitlerinde 1998 yılı sonuna kadar olan süre için yeniden dizinleme yapılmaz. 2. Bu yasanın 2. maddesinin 1-6 numaralı bentlerinde sayılan gelir unsurları ile ilişkilendirilemeyen ve elde edildiği dönemin belirlenememesi nedeniyle bu yasa...
(Şerh No: 4185 - Türkçeleştiren: Özge YÜCEL - Tarih : 07-02-2010 20:27)

 Türkçe  [GelirVK. Geçici Madde 45] 1) 1997 takvim yılındaki satış geliri, 1996 yılı için uygulanan satış geliri tutarının yeniden değerleme oranında artırılmış tutarını aşmayan küçük çiftçiler, 1997 takvim yılında elde ettiği tarımsal kazançlar için yıllık gelir vergisi açıklama yazısı vermez. 1997 yılı tarımsal kazancına ilişkin olarak 1998 yılı içerisinde açıklama yazısı veren çiftçilerin açıklama yazılarında gösterilen tarımsal kazançları üzerinden hesaplanarak gerçekleştirilen vergileri silinir, alınan vergileri geri verilir. Bu yasanın 53. maddesinin birinci fıkrasında yer alan on yaşına kadar ikiden fazla traktöre iye olma koşulu, kendi işinde kullanılması koşuluyla on yıl süre ile göz önüne alınmaz. 2) Gelir Vergisi Yasası'nın bu yasayla değişmeden önceki 53. maddesi gereğince götürü gider ya da gerçek kazanç yöntemine göre vergilendirilen tarımsal kazanç yükümlüleri, 31.12.1997 gününde bu yasanın 54. maddesinde yazılı ölçüleri aşmaz ise 01.01.1998 gününden başlayarak tarımsal ürünleri ve hizmetlerinin satış tutarı üzerinden yapılan kesinti yoluyla vergilendirilir.
(Şerh No: 4184 - Türkçeleştiren: Özge YÜCEL - Tarih : 07-02-2010 20:16)

Die Urschrift dieses Übereinkommens, dessen arabischer, chinesischer, englischer, französischer, russischer und spanischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird beim Generalsekretär der Vereinten Nationen hinterlegt. Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten, von ihren Regierungen hierzu gehörig befugten Bevollmächtigten dieses Übereinkommen unterschrieben.
(Şerh No: 4183 - Çeviren: Umut ALBAYRAK - Tarih : 07-02-2010 20:13)

 Türkçe  [GelirVK. Geçici Madde 44] Götürü yönteme bağlı tecimenlerden Gelir Vergisi Yasası'nın bu yasayla değişik 47 ve 48. maddelerinde sayılan basit yönteme bağlı olmanın genel ve özel koşullarını 31.12.1998 gününde taşıyanlar, 01.01.1999 gününden başlayarak basit yönteme bağlı olurlar. Götürü yöntemde vergilendirilmekte iken 01.01.1999 gününden başlayarak basit yöntemde vergilendirilen yükümlüler, bu günden sayılmak üzere var olan mallarını alış tutarları ile, bu tutar bilinmiyorsa kendilerinin belirlediği piyasa değeri ile değerlemeye bağlı tutar. 01.01.1999-31.12.2003 günleri arasındaki kazançlara uygulanmak üzere salt belediye örgütü bulunmayan köylerde (belediyelerin komşu alan sınırları dışında) işyerlerinde etkinlik gösteren ve basit yöntemde vergilendirilen yükümlülerin 103. maddede yazılı çizelgenin birinci gelir diliminin yarısını aşmayan kazançları için açıklama yazısı verilmez. Basit yönteme bağlı yükümlülerin 2001 yılı sonuna kadar ilgili vergilendirme dönemleri için açıklayacakları çıplak kazanç tutarlarının Gelir Vergisi Yasası'nın bu yasayla değişmeden önceki 46. maddesine göre uydurulduğu basamakların bulundukları yöreler bakımından belirlenen ve 1998 yılında uygulanacak götürü çıplak kazanç tutarlarının 1999, 2000, 2001 yıllarında yeniden değerleme oranında artırılan tutarlarını aşması durumunda, açıklanan tutarlar yerine bu tutarlar vergilemeye temel alınır. Bu uygulamada takvim yılı içinde işe başlayan ya da işi bırakan yükümlülerin götürü çıplak kazancı, işe başlanan ay dışar...
(Şerh No: 4181 - Türkçeleştiren: Özge YÜCEL - Tarih : 07-02-2010 20:09)

 Türkçe  [GelirVK. Geçici Madde 43] (Ek madde: 25.05.1995-4108 s.y./28.m.) Gelir Vergisi Yasası'nın bu yasayla değişik ek 3. maddesi, 01.01.1994 gününden sonra, ek 4. maddesi, 01.01.1995 gününden sonra, Yatırım Destekleme Belgesine bağlanmış yatırımlar için 01.01.1995 gününden başlayarak yapılan yatırım harcamalarına uygulanır. Gelir Vergisi Yasası'nın 75. maddesinin bu yasayla değiştirilen ikinci fıkrasının 4 numaralı bendi, 1995 yılı hesap döneminden başlayarak elde edilen kazançlara uygulanır.
(Şerh No: 4177 - Türkçeleştiren: Özge YÜCEL - Tarih : 07-02-2010 19:53)

 Türkçe  [GelirVK. Geçici Madde 42] (Ek madde: 25.05.1995-4108 s.y./28.m.) Gelir Vergisi Yasası'nın 51. maddesinin 4 numaralı bendinin bu yasayla değişmeden önceki düzenlemesi uyarınca 01.01.1994 gününden başlayarak gerçek yönteme alınmış yükümlülerden 31.12.1994 gününde götürü yönteme bağlı olmaya ilişkin koşulları topluca taşıyanlar, bu yasanın yayımlandığı günü izleyen ayın sonuna kadar bağlı oldukları vergi kuruluşuna yazılı olarak başvurarak bu tarihe kadar 1995 yılına ilişkin götürü yönteme ilişkin gelir vergisini koydurur ve gerçekleştirirse 01.01.1995 gününden başlayarak götürü vergilendirme yönteminden yararlandırılır. Götürü yönteme geçen yükümlülerin 1994 yılına ilişkin gerçek yönteme göre belirlenen kazançları ile 01.01.1995 gününden bu yasanın yayım gününe kadar kestikleri gelir vergisi ve düzenledikleri belgelerde gösterilen katma değer vergisi, genel esaslara göre açıklanarak ödenir.
(Şerh No: 4176 - Türkçeleştiren: Özge YÜCEL - Tarih : 07-02-2010 19:50)

 Türkçe  [MülgaHUMK. 572] Türk Medeni Yasası 658 ve 659'uncu maddeleri gereğince belirlenen önalım hakkının, açık artırma için yapılmış olan ilk duyuru tarihinden başlayarak bir ay içinde kullanılması gerekir.Bu zamanın bitmesinden sonra kullanılamaz.
(Şerh No: 4117 - Türkçeleştiren: Zeliha İlknur DENİZER - Tarih : 07-02-2010 17:48)

Der Generalsekretär der Vereinten Nationen wird zum Verwahrer dieses Übereinkommens bestimmt.
(Şerh No: 4174 - Çeviren: Umut ALBAYRAK - Tarih : 07-02-2010 17:16)

Ein Vertragsstaat kann dieses Übereinkommen durch eine an den Generalsekretär der Vereinten Nationen gerichtete schriftliche Notifikation kündigen. Die Kündigung wird ein Jahr nach Eingang der Notifikation beim Generalsekretär wirksam.
(Şerh No: 4173 - Çeviren: Umut ALBAYRAK - Tarih : 07-02-2010 17:15)

(1) Der Generalsekretär der Vereinten Nationen nimmt den Wortlaut von Vorbehalten, die ein Staat bei der Ratifikation oder beim Beitritt anbringt, entgegen und leitet ihn allen Staaten zu. (2) Vorbehalte, die mit Ziel und Zweck dieses Übereinkommens unvereinbar sind, sind nicht zulässig. (3) Vorbehalte können jederzeit durch eine an den Generalsekretär der Vereinten Nationen gerichtete diesbezüglich Notifikation zurückgenommen werden; dieser setzt alle Staaten davon in Kenntnis. Die Notifikation wird mit dem Tag ihres Eingangs beim Generalsekretär wirksam.
(Şerh No: 4172 - Çeviren: Umut ALBAYRAK - Tarih : 07-02-2010 17:15)

(1) Jeder Vertragsstaat kann eine Änderung vorschlagen und sie beim Generalsekretär der Vereinten Nationen einreichen. Der Generalsekretär übermittelt sodann den Änderungsvorschlag den Vertragsstaaten mit der Aufforderung, ihm mitzuteilen, ob sie eine Konferenz der Vertragsstaaten zur Beratung und Abstimmung über den Vorschlag befürworten. Befürwortet innerhalb von vier Monaten nach dem Datum der Übermittlung mindest ein Drittel der Vertragsstaaten eine solche Konferenz, so beruft der Generalsekretär der Vereinten Nationen die Konferenz unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen ein. Jede Änderung, die von der Mehrheit der auf der Konferenz anwesenden und abstimmenden Vertragsstaaten angenommen wird, wird der Generalversammlung zur Billigung vorgelegt. (2) Eine nach Absatz 1 angenommene Änderung tritt in Kraft, wenn sie von der Generalversammlung der Vereinten Nationen gebilligt und von einer Zweidrittelmehrheit der Vertragsstaaten angenommen worden ist. (3) Tritt eine Änderung in kraft, so ist sie für die Vertragsstaaten, die sie angenommen haben, verbindlich, während für die anderen Vertragsstaaten weiterhin die Bestimmungen dieses Übereinkommens und alle früher von ihnen angenommenen Änderungen gelten.
(Şerh No: 4171 - Çeviren: Umut ALBAYRAK - Tarih : 07-02-2010 17:14)

(1) Dieses Übereinkommen tritt am dreißigsten Tag nach Hinterlegung der zwanzigsten Ratifikations- oder Beitrittsurkunde beim Generalsekretär der Vereinten Nationen in Kraft. (2) Für jeden Staat, der nach Hinterlegung der zwanzigsten Ratifikations- oder Beitrittsurkunde dieses Übereinkommen ratifiziert oder ihm beitritt, tritt es am dreißigsten Tag nach Hinterlegung seiner eigenen Ratifikations- oder Beitrittsurkunde in Kraft.
(Şerh No: 4170 - Çeviren: Umut ALBAYRAK - Tarih : 07-02-2010 17:14)

Dieses Übereinkommen steht allen Staaten zum Beitritt offen. Die Beitrittsurkunden werden beim Generalsekretär der Vereinten Nationen hinterlegt.
(Şerh No: 4169 - Çeviren: Umut ALBAYRAK - Tarih : 07-02-2010 17:13)

Dieses Übereinkommen bedarf der Ratifikation. Die Ratifikationsurkunden werden beim Generalsekretär der Vereinten Nationen hinterlegt.
(Şerh No: 4168 - Çeviren: Umut ALBAYRAK - Tarih : 07-02-2010 17:12)

Dieses Übereinkommen liegt für alle Staaten zur Unterzeichnung auf.
(Şerh No: 4167 - Çeviren: Umut ALBAYRAK - Tarih : 07-02-2010 17:12)

Um die wirksame Durchführung dieses Übereinkommens und die internationale Zusammenarbeit auf dem von dem Übereinkommen erfaßten Gebiet zu fördern, a) haben die Sonderorganisationen, das Kinderhilfswerk der Vereinten Nationen und andere Organe der Vereinten Nationen das Recht, bei der Erörterung der Durchführung derjenigen Bestimmungen des Übereinkommens vertreten zu sein, die in ihren Aufgabenbereich fallen. Der Ausschuß kann, wenn er dies für angebracht hält, die Sonderorganisationen, das Kinderhilfswerk der Vereinten Nationen und andere zuständige Stellen einladen, sachkundigen Stellungnahmen zur Durchführung des Übereinkommens auf Gebieten vorzuleg en, die in ihren Tätigkeitsbereich fallen; b) übermittelt der Ausschuß, wenn er dies für angebracht hält, den Sonderorganisationen, dem Kinderhilfswerk der Vereinten Nationen und anderen zuständigen Stellen Berichte der Vertragsstaaten, die ein Ersuchen um fachliche Beratung oder Unterstützung oder einen Hinweis erhalten, daß ein diesbezügliches Bedürfnis besteht; etwaige Bemerkungen und Vorschläge des Ausschusses zu diesen Ersuchen oder Hinweisen werden beigefügt; c) kann der Ausschuß der Generalversammlung empfehlen, den Generalsekretär zu ersuchen, für den Ausschuß Untersuchungen über Fragen im Zusammenhang mit den Rechten des Kindes durchzuführen; d) kann der Ausschuß aufgrund der Angaben, die er nach den Artikeln 44 und 45 erhalten hat, Vorschläge und allgemeine Empfehlungen unterbreiten. Diese Vorschläge und al...
(Şerh No: 4166 - Çeviren: Umut ALBAYRAK - Tarih : 07-02-2010 17:11)

(1) Die Vertragsstaaten verpflichten sich, dem Ausschuß über den Generalsekretär der Vereinten Nationen Berichte über die Maßnahmen, die sie zur Verwirklichung der in diesem Übereinkommen anerkannten Rechte getroffen haben, und über die dabei erzielten Fortschritte vorzulegen, und zwar a) innerhalb von zwei Jahren nach Inkrafttreten des Übereinkommens für den betreffenden Vertragsstaat, b) danach alle fünf Jahre. (2) In den nach diesem Artikel erstatteten berichten ist auf etwa bestehende Umstände und Schwierigkeiten hinzuweisen, welche die Vertragsstaaten daran hindern, die in diesem Übereinkommen vorgesehenen Verpflichtungen voll zu erfüllen. Die Berichte müssen auch ausreichende Angaben enthalten, die dem Ausschuß ein umfassendes Bild von der Durchführung des Übereinkommens in dem betreffenden Land vermitteln. (3) Ein Vertragsstaat, der dem Ausschuß einen ersten umfassenden Bericht vorgelegt hat, braucht in seinen nach Absatz 1 Buchstabe b vorgelegten späteren Berichten die früher mitgeteilten grundlegenden Angaben nicht zu wiederholen. (4) Der Ausschuß kann die Vertragsstaaten um weitere Angaben über die Durchführung des Übereinkommens ersuchen. (5) Der Ausschuß legt der Generalversammlung über den Wirtschafts- und Sozialrat alle zwei Jahre einen Tätigkeitsbericht vor. (6) Die Vertragsstaaten sorgen für eine weite Verbreitung ihrer Berichte im eigenen Land.
(Şerh No: 4165 - Çeviren: Umut ALBAYRAK - Tarih : 07-02-2010 17:10)

(1) Zur Prüfung der Fortschritte, welche die Vertragsstaaten bei der Erfüllung der in diesem Übereinkommen eingegangenen Verpflichtungen gemacht haben, wird ein Ausschuß für die Rechte des Kindes eingesetzt, der die nachstehend festgelegten Aufgaben wahrnimmt. (2) Der Ausschuß besteht aus zehn Sachverständigen von hohem sittlichen Ansehen und anerkannter Sachkenntnis auf dem von diesem Übereinkommen erfaßten Gebiet. Die Mitglieder des Ausschusses werden von den Vertragsstaaten unter ihren Staatsangehörigen ausgewählt und sind in persönlicher Eigenschaft tätig, wobei auf eine gerechte geographische Verteilung zu achten ist sowie die hauptsächlichen Rechtssysteme zu berücksichtigen sind. (3) Die Mitglieder des Ausschusses werden in geheimer Wahl aus einer Liste von Personen gewählt, die von den Vertragsstaaten vorgeschlagen worden sind. Jeder Vertragsstaat kann einen seiner eigenen Staatsangehörigen vorschlagen. (4) Die Wahl des Ausschusses findet zum erstenmal spätestens sechs Monate nach Inkrafttreten des Übereinkommens und danach alle zwei Jahre statt. Spätestens vier Monate vor jeder Wahl fordert der Generalsekretär der Vereinten Nationen die Vertragsstaaten schriftlich auf, ihre Vorschläge innerhalb von zwei Monaten einzureichen. Der Generalsekretär fertigt sodann eine alphabetische Liste aller auf diese Weise vorgeschlagenen Personen an unter Angabe der Vertragsstaaten, die sie vorgeschlagen haben, und übermi ttelt sie den Vertragsstaaten. (5) Die Wahlen finde...
(Şerh No: 4164 - Çeviren: Umut ALBAYRAK - Tarih : 07-02-2010 17:10)

Im Sinne dieses Übereinkommens ist ein Kind jeder Mensch, der das achtzehnte Lebensjahr noch nicht vollendet hat, soweit die Volljährigkeit nach dem auf das Kind anzuwendenden Recht nicht früher eintritt.
(Şerh No: 4121 - Çeviren: Umut ALBAYRAK - Tarih : 07-02-2010 17:09)

Die Vertragsstaaten verpflichten sich, die Grundsätze und Bestimmungen dieses Übereinkommens durch geeignete und wirksame Maßnahmen bei Erwachsenen und auch bei Kindern allgemein bekannt zu machen.
(Şerh No: 4163 - Çeviren: Umut ALBAYRAK - Tarih : 07-02-2010 17:09)

Dieses Übereinkommen läßt zur Verwirklichung der Rechte des Kindes besser geeignete Bestimmungen unberührt, die enthalten sind a) im Recht eines Vertragsstaates oder b) in dem für diesen Staat gelten Völkerrecht.
(Şerh No: 4162 - Çeviren: Umut ALBAYRAK - Tarih : 07-02-2010 17:08)

(1) Die Vertragsstaaten erkennen das Recht jedes Kindes an, das der Verletzung der Strafgesetze verdächtigt, beschuldigt oder überführt wird, in einer Weise behandelt zu werden, die das Gefühl des Kindes für die eigene Würde und den eigenen Wert fördert, seine Achtung vor den Menschenrechten und Grundfreiheiten anderer stärkt und das Alter des Kindes sowie die Notwendigkeit berücksichtigt, seine soziale Wiedereingliederung sowie die Übernahme einer konstruktiven Rolle in der Gesellschaft durch das Kind zu f ördern. (2) Zu diesem Zweck stellen die Vertragsstaaten unter Berücksichtigung der einschlägigen Bestimmungen internationaler Übereinkünfte insbesondere sicher, a) daß kein Kind wegen Handlungen oder Unterlassungen, die zur Zeit ihrer Begehung nach innerstaatlichem Recht oder Völkerrecht nicht verboten waren, der Verletzung der Strafgesetze verdächtigt, beschuldigt oder überführt wird; b) daß jedes Kind, das einer Verletzung der Strafgesetze verdächtigt oder beschuldigt wird, Anspruch auf folgende Mindestgarantien hat: i) bis zum gesetzlichen Nachweis der Schuld als unschuldig zu gelten, ii) unverzüglich und unmittelbar über die gegen das Kind erhobenen Beschuldigungen unterrichtet zu werden, gegebenenfalls durch seine Eltern oder seinen Vormund, und einen rechtskundigen oder anderen Beistand zur Vorbereitung und Wahrnehmung seiner Verteidigung zu erhalten, iii) seine Sache unverzüglich durch eine zuständige Behörde oder ein zuständiges Gericht, die unabh...
(Şerh No: 4161 - Çeviren: Umut ALBAYRAK - Tarih : 07-02-2010 17:07)

Die Vertragsstaaten treffen alle geeigneten Maßnahmen, um die physische und psychische Genesung und die soziale Wiedereingliederung eines Kindes zu fördern, das Opfer irgendeiner Form von Vernachlässigung, Ausbeutung oder Mißhandlung, Folter oder einer anderen Form grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe oder aber bewaffneter Konflikte geworden ist. Die Genesung und Wiedereingliederung müssen in einer Umgebung stattfinden, die der Gesundheit, der Selbstachtung und der Würde des Kindes förderlich ist.
(Şerh No: 4160 - Çeviren: Umut ALBAYRAK - Tarih : 07-02-2010 17:07)

(1) Die Vertragsstaaten verpflichten sich, die für sie verbindlichen Regeln des in bewaffneten Konflikten anwendbaren humanitären Völkerrechts, die für das Kind Bedeutung haben, zu beachten und für deren Beachtung zu sorgen. (2) Die Vertragsstaaten treffen alle durchführbaren Maßnahmen, um sicherzustellen, daß Personen die das fünfzehnte Lebensjahr noch nicht vollendet haben, nicht unmittelbar an Feindseligkeiten teilnehmen. (3) Die Vertragsstaaten nehmen davon Abstand, Personen, die das fünfzehnte Lebensjahr noch nicht vollendet haben, zu ihren Streitkräften einzuziehen. Werden Personen zu den Streitkräften eingezogen, die zwar das fünfzehnte, nicht aber das achtzehnte Lebensjahr vollendet haben, so bemühen sich die Vertragsstaaten, vorrangig die jeweils ältesten einzuziehen. (4) Im Einklang mit ihren Verpflichtungen nach dem humanitären Völkerrecht, die Zivilbevölkerung in bewaffneten Konflikten zu schützen, treffen die Vertragsstaaten alle durchführbaren Maßnahmen, um sicherzustellen, daß von einem bewaffneten Konflikt betroffene Kinder geschützt und betreut werden.
(Şerh No: 4159 - Çeviren: Umut ALBAYRAK - Tarih : 07-02-2010 17:06)

Die Vertragsstaaten stellen sicher, a) daß kein Kind der Folter oder einer anderen grausamen, unmenschlichen oder erniedrigenden Behandlung oder Strafe unterworfen wird. Für Straftaten, die von Personen vor Vollendung des achtzehnten Lebensjahres begangen worden sind, darf weder die Todesstrafe noch lebenslange Freiheitsstrafe ohne die Möglichkeit vorzeitiger Entlassung verhängt werden; b) daß keinem Kind die Freiheit rechtswidrig oder willkürlich entzogen wird. Festnahme, Freiheitsentziehung oder Freiheitsstrafe darf bei einem Kind im Einklang mit dem Gesetz nur als letztes Mittel und für die kürzeste angemessene Zeit angewendet werden; c) daß jedes Kind, dem die Freiheit entzogen ist, menschlich und mit Achtung vor der dem Menschen innewohnenden Würde und unter Berücksichtigung der Bedürfnisse von Personen seines Alters behandelt wird. Insbesondere ist jedes Kind, dem die Freiheit entzogen ist, von Erwachsenen zu trennen, sofern nicht ein andere Vorgehen als dem Wohl des Kindes dienlich erachtet wird; jedes Kind hat das Recht, mit seiner Familie durch Briefwechsel und Besuche ein Verbindung zu bleiben, sofern nicht außergewöhnliche Umstände vorliegen; d) daß jedes Kind, dem die Freiheit entzogen ist, das Recht auf umgehenden Zugang zu einem rechtskundigen oder anderen geeigneten Beistand und das Recht hat, die Rechtmäßigkeit der Freiheitsentziehung bei einem Gericht oder einer anderen zuständigen, unabh ängigen und unparteiischen Behörde anzufechten, sowie das R...
(Şerh No: 4158 - Çeviren: Umut ALBAYRAK - Tarih : 07-02-2010 17:04)

Die Vertragsstaaten schützen das Kind vor allen sonstigen Formen der Ausbeutung, die das Wohl des Kindes in irgendeiner Weise beeinträchtigen.
(Şerh No: 4157 - Çeviren: Umut ALBAYRAK - Tarih : 07-02-2010 17:04)

Die Vertragsstaaten treffen alle geeigneten innerstaatlichen, zweiseitigen und mehrseitigen Maßnahmen, um die Einführung und den Verkauf von Kindern sowie den Handel mit Kindern zu irgendeinem Zweck und in irgendeiner Form zu verhindern.
(Şerh No: 4156 - Çeviren: Umut ALBAYRAK - Tarih : 07-02-2010 17:03)

Die Vertragsstaaten verpflichten sich, das Kind vor allen Formen sexueller Ausbeutung und sexuellen Mißbrauchs zu schützen. Zu diesem Zweck treffen die Vertragsstaaten insbesondere alle geeigneten innerstaatlichen, zweiseitigen und mehrseitigen Maßnahmen, um zu verhindern, daß Kinder a) zur Beteiligung an rechtswidrigen sexuellen Handlungen verleitet oder gezwungen werden; b) für die Prostitution oder andere rechtswidrige Praktiken ausgebeutet werden; c) für pornographische Darbietungen und Darstellungen ausgebeutet werden.
(Şerh No: 4155 - Çeviren: Umut ALBAYRAK - Tarih : 07-02-2010 17:03)

Die Vertragsstaaten treffen alle geeigneten Maßnahmen einschließlich Gesetzgebungs-, Verwaltungs-, Sozial- und Bildungsmaßnahmen, um Kinder vor dem unerlaubten Gebrauch von Suchtstoffen und psychotropen Stoffen im Sinne der diesbezüglichen internationalen Übereinkünfte zu schützen und den Einsatz von Kindern bei der unerlaubten Herstellung dieser Stoffe und beim unerlaubten Verkehr mit diesen Stoffen zu verhindern.
(Şerh No: 4154 - Çeviren: Umut ALBAYRAK - Tarih : 07-02-2010 17:02)

(1) Die Vertragsstaaten erkennen das Recht des Kindes an, vor wirtschaftlicher Ausbeutung geschützt und nicht zu einer Arbeit herangezogen zu werden, die Gefahren mit sich bringen, die Erziehung des Kindes behindern oder die Gesundheit des Kindes oder seine körperliche, geistige, seelische, sittliche oder soziale Entwicklung schädigen könnte. (2) Die Vertragsstaaten treffen Gesetzgebungs-, Verwaltungs-, Sozial- und Bildungsmaßnahmen, um die Durchführung dieses Artikels sicherzustellen. Zu diesem Zweck und unter Berücksichtigung der einschlägigen Bestimmungen anderer internationaler Übereinkünfte werden die Vertragsstaaten insbesondere a) ein oder mehrere Mindestalter für die Zulassung zur Arbeit festlegen; b) eine angemessene Regelung der Arbeitszeit und der Arbeitsbedingungen vorsehen; c) angemessene Strafen oder andere Sanktionen zur wirksamen Durchsetzung dieses Artikels vorsehen.
(Şerh No: 4153 - Çeviren: Umut ALBAYRAK - Tarih : 07-02-2010 17:02)

(1) Die Vertragsstaaten erkennen das Recht des Kindes auf Ruhe und Frieden an, auf Spiel und altersgemäße aktive Erholung sowie auf freie Teilnahme am kulturellen und künstlerischen Leben. (2) Die Vertragsstaaten achten und fördern das Recht des Kindes auf volle Beteiligung am kulturellen und künstlerischen Leben und fördern die Bereitstellung geeigneter und gleicher Möglichkeiten für die kulturelle und künstlerische Betätigung sowie für aktive Erholung und Freizeitbeschäftigung.
(Şerh No: 4152 - Çeviren: Umut ALBAYRAK - Tarih : 07-02-2010 16:59)

In Staaten, in denen es ethnische, religiöse oder sprachlicher Minderheiten oder Ureinwohner gibt, darf einem Kind, das einer solchen Minderheit angehört oder Ureinwohner ist, nicht das Recht vorenthalten werden, in Gemeinschaften mit anderen Angehörigen seiner Gruppe seine eigene Kultur zu pflegen, sich zu einer eigenen Religion zu bekennen und sie auszuüben oder seine eigene Sprache zu verwenden.
(Şerh No: 4151 - Çeviren: Umut ALBAYRAK - Tarih : 07-02-2010 16:58)

(1) Die Vertragsstaaten stimmen darin überein, daß die Bildung des Kindes darauf gerichtet sein muß, a) die Persönlichkeit, die Begabung und die geistigen und körperlichen Fähigkeiten des Kindes voll zur Entfaltung zu bringen; b) dem Kind Achtung vor den Menschenrechten und Grundfreiheiten und den in der Charta der Vereinten Nationen verankerten Grundsätzen zu vermitteln; c) dem Kind Achtung vor seinen Eltern, seiner kulturellen Identität, seiner Sprache und seinen kulturellen Werten, den nationalen Werten des Landes, in dem es lebt, und gegebenenfalls des Landes, aus dem es stammt, sowie vor anderen Kulturen als der eigene n zu vermitteln; d) das Kind auf verantwortungsbewußtes Leben in einer freien Gesellschaft im Geist der Verständigung, des Friedens, der Toleranz, der Gleichberechtigung der Geschlechter und der Freundschaft zwischen allen Völkern und ethnischen, nationalen und religiösen Gruppen sowie zu Ureinwohnern vorzubereiten; e) dem Kind Achtung vor der natürlich Umwelt zu vermitteln. (2) Dieser Artikel und Artikel 28 dürfen nicht so ausgelegt werden, daß sie die Freiheit natürlich oder juristischer Personen beeinträchtigen, Bildungseinrichtungen zu gründen und zu führen, sofern die in Absatz 1 festgelegten Grundsätze beachtet werden un d die in solchen Einrichtungen vermittelte Bildung den von dem Staat gegebenenfalls festgelegten Mindestnormen entspricht.
(Şerh No: 4150 - Çeviren: Umut ALBAYRAK - Tarih : 07-02-2010 16:56)

(1) Die Vertragsstaaten erkennen das Recht des Kindes auf Bildung an; um die Verwirklichung dieses Rechts auf der Grundlage der Chancengleichheit fortschreitend zu erreichen, werden sie insbesondere a) den besuch der Grundschule für alle zur Pflicht und unentgeltlich machen; b) die Entwicklung verschiedener Formen der weiterführenden Schulen allgemeinbildender und berufsbildender Art fördern, sie allen Kindern verfügbar und zugänglich machen und geeignete Maßnahmen wie die Einführung der Unentgeltlichkeit und die Bereitstellun g finanzieller Unterstützung bei Bedürftigkeit zu treffen; c) allen entsprechend den Fähigkeiten den Zugang zu den Hochschulen mit allen geeigneten Mitteln ermöglichen; d) Bildungs- und Berufsberatung allen Kindern verfügbar und zugänglich machen; e) Maßnahmen treffen, die den regelmäßigen Schulbesuch fördern und den Anteil derjenigen, welche die Schule vorzeitig verlassen, verringern. (2) Die Vertragsstaaten treffen alle geeigneten Maßnahmen, um sicherzustellen, daß die Disziplin in der Schule in einer Weise gewahrt wird, die der Menschenwürde des Kindes entspricht und im Einklang mit diesem Übereinkommen steht. (3) Die Vertragsstaaten fördern die internationale Zusammenarbeit im Bildungswesen, insbesondere, um zur Beseitigung von Unwissenheit und Analphabetentum in der Welt beizutragen und den Zugang zu wissenschaftlichen und technischen Kenntnissen und modernen Unterrichtsmethoden zu erleichtern. Dabei sind die Bedürfnisse der En...
(Şerh No: 4149 - Çeviren: Umut ALBAYRAK - Tarih : 07-02-2010 16:56)

(1) Die Vertragsstaaten erkennen das Recht jedes Kindes auf einen seiner körperlichen, seelischen, sittlichen und sozialen Entwicklung angemessenen Lebensstandard an. (2) Es ist in erster Linie Aufgabe der Eltern oder anderer für das Kind verantwortlicher Personen, im Rahmen ihrer Fähigkeiten und finanziellen Möglichkeiten die für die Entwicklung des Kindes notwendigen Lebensbedingungen sicherzustellen. (3) Die Vertragsstaaten treffen gemäß ihren innerstaatlichen Verhältnissen und im Rahmen ihrer Mittel geeignete Maßnahmen, um den Eltern und anderen für das Kind verantwortlichen Personen bei der Verwirklichung dieses Rechts zu helfen und sehen bei Bedürft igkeit materielle Hilfs- und Unterstützungsprogramme insbesondere im Hinblick auf Ernährung, Bekleidung und Wohnung vor. (4) Die Vertragsstaaten treffen alle geeigneten Maßnahmen, um die Geltendmachung von Unterhaltsansprüchen des Kindes gegenüber den Eltern oder anderen finanziell für das Kind verantwortlichen Personen sowohl innerhalb des Vertragsstaats als auch im Ausland sicherzustellen. Insbesondere fördern die Vertragsstaaten, wenn die für das Kind finanziell verantwortlichen Personen in einem anderen Staat leben als das Kind, den Beitritt zu internationalen Übereinkünften oder den Abschluß solcher Übereinkünfte sowie andere geeignete Regelungen.
(Şerh No: 4148 - Çeviren: Umut ALBAYRAK - Tarih : 07-02-2010 16:55)

(1) Die Vertragsstaaten erkennen das Recht jedes Kindes auf Leistungen der sozialen Sicherheit einschließlich der Sozialversicherung an und treffen die erforderlichen Maßnahmen, um die volle Verwirklichung dieses Rechts in Übereinstimmung mit dem innerstaa tlichen Recht sicherzustellen. (2) Die Leistungen sollen gegebenenfalls unter Berücksichtigung der wirtschaftlichen Verhältnisse und der sonstigen Umstände des Kindes und der Unterhaltspflichtigen sowie anderer für die Beantragung von Leistungen durch das Kind oder im Namen des Kindes m aßgeblicher Gesichtspunkte gewährt werden.
(Şerh No: 4147 - Çeviren: Umut ALBAYRAK - Tarih : 07-02-2010 16:54)

Die Vertragsstaaten erkennen an, daß ein Kind, das von den zuständigen Behörden wegen einer körperlichen oder geistigen Erkrankung zur Betreuung, zum Schutz der Gesundheit oder zur Behandlung untergebracht worden ist, das Recht hat auf eine regelmäßige Überprüfung der dem Kind gewährten Behandlung sowie aller anderen Umstände, die für seine Unterbringung von Belang sind.
(Şerh No: 4146 - Çeviren: Umut ALBAYRAK - Tarih : 07-02-2010 16:54)

(1) Die Vertragsstaaten erkennen das Recht des Kindes auf das erreichbare Höchstmaß an Gesundheit an sowie auf Inanspruchnahme von Einrichtungen zur Behandlung von Krankheiten und zur Wiederherstellung der Gesundheit. Die Vertragsstaaten bemühen sich siche rzustellen, daß keinem Kind das Recht auf Zugang zu derartigen Gesundheitsdiensten vorenthalten wird. (2) Die Vertragsstaaten bemühen sich, die volle Verwirklichung dieses Rechts sicherzustellen, und treffen insbesondere geeignete Maßnahmen, um a) die Säuglings- und Kindersterblichkeit zu verringern; b) sicherzustellen, daß alle Kinder die notwendige ärztliche Hilfe und Gesundheitsfürsorge erhalten, wobei besonderer Nachdruck auf den Ausbau der gesundheitlichen Grundversorgung gelegt wird; c) Krankheiten sowie Unter- und Fehlernährung auch im Rahmen der gesundheitlichen Grundversorgung zu bekämpfen, unter anderem durch den Einsatz leicht zugänglicher Technik und durch die Bereitstellung ausreichender vollwertiger Nahrungsmittel und sauberen Trinkwassers, wobei die Gefahren und Risiken der Umweltverschmutzung zu berücksichtigen sind; d) eine angemessene Gesundheitsfürsorge für Mütter vor und nach der Entbindung sicherzustellen; e) sicherzustellen, daß allen Teilen der Gesellschaft, insbesondere Eltern und Kindern, Grundkenntnisse über die Gesundheit und Ernährung des Kindes, die Vorteile des Stillens, die Hygiene und die Sauberhaltung der Umwelt sowie die Unfallverhütung vermittelt werden, daß sie Zugang zu...
(Şerh No: 4145 - Çeviren: Umut ALBAYRAK - Tarih : 07-02-2010 16:53)

(1) Die Vertragsstaaten erkennen an, daß ein geistig oder körperlich behindertes Kind ein erfülltes und menschenwürdiges Leben unter Bedingungen führen soll, welche die Würde des Kindes wahren, seine Selbständigkeit fördern und seine aktive Teilnahme am Leben der Gemeinschaft erleichtern. (2) Die Vertragsstaaten erkennen das Recht des behinderten Kindes auf besondere Betreuung an und treten dafür ein und stellen sicher, daß dem behinderten Kind und den für seine Betreuung Verantwortlichen im Rahmen der verfügbaren Mittel auf Antrag die Unterstützung zuteil wird, die dem zustand des Kindes sowie den Lebensumständen der Eltern oder anderer Personen, die das Kind betreuen, angemessen ist. (3) In Anerkennung der besonderen Bedürfnisse eines behinderten Kindes ist die nach Absatz 2 gewährte Unterstützung soweit irgend möglich und unter Berücksichtigung der finanziellen Mittel der Eltern oder anderer Personen, die das Kind betreuen, unentgeltl ich zu leisten und so zu gestalten, daß sichergestellt ist, daß Erziehung, Ausbildung, Gesundheitsdienste, Rehabilitationsdienste, Vorbereitung auf das Berufsleben und Erholungsmöglichkeiten dem behinderten Kind tatsächlich in einer Weise zugänglich sind, die der möglichst vollständigen sozialen Integration und individuellen Entfaltung des Kindes einschließlich seiner kulturellen und geistigen Entwicklung förderlich ist. (4) Die Vertragsstaaten fördern im Geist der internationalen Zusammenarbeit den Austausch sachdienlicher Informati...
(Şerh No: 4144 - Çeviren: Umut ALBAYRAK - Tarih : 07-02-2010 16:52)

(1) Die Vertragsstaaten treffen geeignete Maßnahmen, um sicherzustellen, daß ein Kind, das die Rechtsstellung eines Flüchtlings begehrt oder nach Maßgabe der anzuwendenden Regeln und Verfahren des Völkerrechts oder des innerstaatlichen Rechts als Flüchtling angesehen wird, angemessenen Schutz und humanitäre Hilfe bei der Wahrnehmung der Rechte erhält, die in diesem Übereinkommen oder in anderen internationalen Übereinkünften über Menschenrechte oder über humanitäre Fragen, denen die genannten Staaten als Ve rtragsparteien angehören, festgelegt sind, und zwar unabhängig davon, ob es sich in Begleitung seiner Eltern oder einer anderen Person befindet oder nicht. (2) Zu diesem Zweck wirken die Vertragsstaaten in der ihnen angemessen erscheinenden Weise bei allen Bemühungen mit, welche die Vereinten Nationen und andere zuständige zwischenstaatliche oder nichtstaatliche Organisationen, die mit den Vereinten Nationen zusammenarbeiten, unternehmen, um ein solches Kind zu schützen, um ihm zu helfen und um die Eltern oder andere Familienangehörige eines Flüchtlingskindes ausfindig zu machen mit dem Ziel, die für eine Familienzusammenführung notwendigen Informationen zu er langen. Können die Eltern oder andere Familienangehörige nicht ausfindig gemacht werden, so ist dem Kind im Einklang mit den in diesem Übereinkommen enthaltenen Grundsätzen derselbe Schutz zu gewährleisten wie jedem anderen Kind, das aus irgendeinem Grund dauernd oder vorübergehend aus seiner familiären Umgebung h...
(Şerh No: 4143 - Çeviren: Umut ALBAYRAK - Tarih : 07-02-2010 16:50)

Die Vertragsstaaten, die das System der Adoption anerkennen oder zulassen, gewährleisten, daß dem Wohl des Kindes bei der Adoption die höchste Bedeutung zugemessen wird; die Vertragsstaaten a) stellen sicher, daß die Adoption eines Kindes nur durch die zuständigen Behörden bewilligt wird, die nach den anzuwendenden Rechtsvorschriften und Verfahren und auf der Grundlage aller verläßlichen einschlägigen Informationen entscheiden, daß die Adopti on angesichts des Status des Kindes in bezug auf Eltern, Verwandte und einen Vormund zulässig ist und daß, soweit dies erforderlich ist, die betroffenen Personen in Kenntnis der Sachlage und auf der Grundlage einer gegebenenfalls erforderlichen Beratung der Adoption zugestimmt haben; b) erkennen an, daß die internationale Adoption als andere Form der Betreuung angesehen werden kann, wenn das Kind nicht in seinem Heimatland in einer Pflege- oder Adoptionsfamilie untergebracht oder wenn es dort nicht in geeigneter Weise betreut werden ka nn; c) stellen sicher, daß das Kind im Fall einer internationalen Adoption in den Genuß der für nationale Adoption geltenden Schutzvorschriften und Normen kommt; d) treffen alle geeigneten Maßnahmen, um sicherzustellen, daß bei internationaler Adoption für die Beteiligten keine unstatthaften Vermögensvorteile entstehen; e) fördern die Ziele dieses Artikels gegebenenfalls durch den Abschluß zwei- oder mehrseitiger Übereinkünfte und bemühen sich in diesem Rahmen sicherzustellen, daß die Unterb...
(Şerh No: 4142 - Çeviren: Umut ALBAYRAK - Tarih : 07-02-2010 16:50)

(1) Ein Kind, das vorübergehend oder dauern aus seiner familiären Umgebung herausgelöst wird oder dem der Verbleib in dieser Umgebung im eigenen Interesse nicht gestattet werden kann, hat Anspruch auf den besonderen Schutz und Beistand des Staates. (2) Die Vertragsstaaten stellen nach Maßgabe ihres innerstaatlichen Rechts andere Formen der Betreuung eines solchen Kindes sicher. (3) Als andere Form der Betreuung kommt unter anderem die Aufnahme in eine Pflegefamilie, die Kafala nach islamischem Recht, die Adoption oder, falls erforderlich, die Unterbringung in einer geeigneten Kinderbetreuungseinrichtung in betracht. Bei der Wahl zwischen diesen Lösungen sind die erwünschte Kontinuität der Erziehung des Kindes sowie die ethnische, religiöse, kulturelle und sprachliche Herkunft des Kindes gebührend zu berücksichtigen.
(Şerh No: 4141 - Çeviren: Umut ALBAYRAK - Tarih : 07-02-2010 16:49)

(1) Die Vertragsstaaten treffen alle geeigneten Gesetzgebungs-, Verwaltungs-, Sozial- und Bildungsmaßnahmen, um das Kind vor jeder Form körperlicher oder geistiger Gewaltanwendung, Schadenszufügung oder Mißhandlung, vor Verwahrlosung oder Vernachlässigung, vor schlechter Behandlung oder Ausbeutung einschließlich des sexuellen Mißbrauchs zu schützen, solange es sich in der Obhut der Eltern oder eines Elternteils, eines Vormunds oder anderen gesetzlichen Vertreters oder einer anderen Person befindet, die das Kind betreut. (2) Diese Schutzmaßnahmen sollen je nach den Gegebenheiten wirksame Verfahren zur Aufstellung von Sozialprogrammen enthalten, die dem Kind und denen, die es betreuen, die erforderliche Unterstützung gewähren und andere Formen der Vorbeugung vorsehen sowie Maßnahmen zur Aufdeckung, Meldung, Weiterverweisung, Untersuchung, Behandlung und Nachbetreuung in den in Absatz 1 beschriebenen Fällen schlechter Behandlung von Kindern und gegebenenfalls für das Einschreiten der Gerichte.
(Şerh No: 4140 - Çeviren: Umut ALBAYRAK - Tarih : 07-02-2010 16:48)

(1) Die Vertragsstaaten bemühen sich nach besten Kräften, die Anerkennung des Grundsatzes sicherzustellen, daß beide Elternteile gemeinsam für die Erziehung und Entwicklung des Kindes verantwortlich sind. Für die Erziehung und Entwicklung des Kindes sind in erster Linie die Eltern oder gegebenenfalls der Vormund verantwortlich. Dabei ist das Wohl des Kindes ihr Grundanliegen. (2) Zur Gewährleistung und Förderung der in diesem Übereinkommen festgelegten Rechte unterstützen die Vertragsstaaten die Eltern und den Vormund in angemessener Weise bei der Erfüllung ihrer Aufgabe, das Kind zu erziehen, und sorgen für den Ausbau von Institutionen, Einrichtungen und Diensten für die Betreuung von Kindern. (3) Die Vertragsstaaten treffen alle geeigneten Maßnahmen, um sicherzustellen, daß Kinder berufstätiger Eltern das Recht haben, die für sie in Betracht kommenden Kinderbetreuungsdienste und -einrichtungen zu nutzen.
(Şerh No: 4139 - Çeviren: Umut ALBAYRAK - Tarih : 07-02-2010 16:48)

Die Vertragsstaaten erkennen die wichtige Rolle der Massenmedien an und stellen sicher, daß das Kind Zugang hat zu Informationen und Material aus einer Vielfalt nationaler und internationaler Quellen, insbesondere derjenigen, welche die Förderung seines so zialen, seelischen und sittlichen Wohlergehens sowie seiner körperlichen und geistigen Gesundheit zum Ziel haben. Zu diesem Zweck werden die Vertragsstaaten a) die Massenmedien ermutigen, Informationen und Material zu verbreiten, die für das Kind von sozialem und kulturellem Nutzen sind und dem Geist des Artikels 29 entsprechen; b) die internationale Zusammenarbeit bei der Herstellung, beim Austausch und bei der Verbreitung dieser Informationen und dieses Materials aus einer Vielfalt nationaler und internationaler kultureller Quellen fördern; c) die Herstellung und Verbreitung von Kinderbüchern fördern; d) die Massenmedien ermutigen, den sprachlichen Bedürfnissen eines Kindes, das einer Minderheit angehört oder Ureinwohner ist, besonders Rechnung zu tragen; e) die Erarbeitung geeigneter Richtlinien zum Schutz des Kindes vor Informationen und Material, die sein Wohlergehen beeinträchtigen, fördern, wobei die Artikel 13 und 18 zu berücksichtigen sind.
(Şerh No: 4138 - Çeviren: Umut ALBAYRAK - Tarih : 07-02-2010 16:47)

(1) Kein Kind darf willkürlichen oder rechtswidrigen Eingriffen in sein Privatleben, seine Familie, seine Wohnung oder seinen Schriftverkehr oder rechtswidrigen Beeinträchtigungen seiner Ehre und seines Rufes ausgesetzt werden. (2) Das Kind hat Anspruch auf rechtlichen Schutz gegen solche Eingriffe oder Beeinträchtigungen.
(Şerh No: 4137 - Çeviren: Umut ALBAYRAK - Tarih : 07-02-2010 16:46)

(1) Die Vertragsstaaten erkennen das Recht des Kindes an, sich frei mit anderen zusammenzuschließen und sich friedlich zu versammeln. (2) Die Ausübung dieses Rechts darf keinen anderen als den gesetzlich vorgesehenen Einschränkungen unterworfen werden, die in einer demokratischen Gesellschaft im Interesse der nationalen oder der öffentlichen Sicherheit, der öffentlichen Ordnung (ordre public), zum Schutz der Volksgesundheit oder der öffentlichen Sittlichkeit oder zum Schutz der Rechte und Freiheiten anderer notwendig sind.
(Şerh No: 4136 - Çeviren: Umut ALBAYRAK - Tarih : 07-02-2010 16:46)

(1) Die Vertragsstaaten achten das Recht des Kindes auf Gedanken-, Gewissens- und Religionsfreiheit. (2) Die Vertragsstaaten achten die Rechte und Pflichten der Eltern und gegebenenfalls des Vormunds, das Kind bei der Ausübung dieses Rechts in einer seiner Entwicklung entsprechenden Weise zu leiten. (3) Die Freiheit, seine Religion oder Weltanschauung zu bekunden, darf nur den gesetzlich vorgesehenen Einschränkungen unterworfen werden, die zum Schutz der öffentlichen Sicherheit, Ordnung, Gesundheit oder Sittlichkeit oder der Grundrechte und -freiheiten anderer erforderlich sind.
(Şerh No: 4135 - Çeviren: Umut ALBAYRAK - Tarih : 07-02-2010 16:45)

(1) Das Kind hat das Recht auf freie Meinungsäußerung; dieses Recht schließt die Freiheit ein, ungeachtet der Staatsgrenzen Informationen und Gedankengut jeder Art in Wort, Schrift oder Druck, durch Kunstwerke oder andere vom Kind gewählte Mittel sich zu beschaffen, zu empfangen und weiterzugeben. (2) Die Ausübung dieses Rechts kann bestimmten, gesetzlich vorgesehenen Einschränkungen unterworfen werden, die erforderlich sind a) für die Achtung der Rechte oder des Rufes anderer oder b) für den Schutz der nationalen Sicherheit, der öffentlichen Ordnung (ordre public), der Volksgesundheit oder der öffentlichen Sittlichkeit.
(Şerh No: 4134 - Çeviren: Umut ALBAYRAK - Tarih : 07-02-2010 16:44)

(1) Die Vertragsstaaten sichern dem Kind, das fähig ist, sich eine eigene Meinung zu bilden, das Recht zu, diese Meinung in allen das Kind berührenden Angelegenheiten frei zu äußern, und berücksichtigen die Meinung des Kindes angemessen und entsprechend seinem Alter und seiner Reife. (2) Zu diesem Zweck wird dem Kind insbesondere Gelegenheit gegeben, in allen das Kind berührenden Gerichts- oder Verwaltungsverfahren entweder unmittelbar oder durch einen Vertreter oder eine geeignete Stelle im Einklang mit den innerstaatlichen Verfahrensvorschriften gehört zu werden.
(Şerh No: 4133 - Çeviren: Umut ALBAYRAK - Tarih : 07-02-2010 16:44)

(1) Die Vertragsstaaten treffen Maßnahmen, um das rechtswidrige Verbringen von Kindern ins Ausland und ihre rechtswidrige Nichtrückgabe zu bekämpfen. (2) Zu diesem Zweck fördern die Vertragsstaaten den Abschluß zwei- oder mehrseitiger Übereinkünfte oder den Beitritt zu bestehenden Übereinkünften.
(Şerh No: 4132 - Çeviren: Umut ALBAYRAK - Tarih : 07-02-2010 16:43)

(1) Entsprechend der Verpflichtung der Vertragsstaaten nach Artikel 9 Absatz 1 werden von einem Kind oder seinen Eltern zwecks Familienzusammenführung gestellte Anträge auf Einreise in einem Vertragsstaat oder Ausreise aus einem Vertragsstaat von den Vertragsstaaten wohlwollend, human und beschleunigt bearbeitet. Die Vertragsstaaten stellen ferner sicher, daß die Stellung eines solchen Antrages keine nachteiligen Folgen für die Antragsteller und deren Familienangehörigen hat. (2) Ein Kind, dessen Eltern ihren Aufenthalt in verschiedenen Staaten haben, hat das Recht, regelmäßige persönliche Beziehungen und unmittelbaren Kontakt zu beiden Elternteilen zu pflegen, soweit nicht außergewöhnliche Umstände vorliegen. Zu diesem Zweck achten die Vertragsstaaten entsprechend ihrer Verpflichtung nach Artikel 9 Absatz 1 das Recht des Kindes und seiner Eltern, aus jedem Land einschließlich ihres eigenen auszureisen und in ihr eigenes Land einzureisen. Das Recht auf Ausreise aus einem Land unterliegt nur den gesetzlich vorgesehenen Beschränkungen, die zum Schutz der nationalen Sicherheit, der öffentlichen Ordnung (ordre public), der Volksgesundheit, der öffentlichen Sittlichkeit oder der Rechte und Freiheiten anderer notwendig und mit den anderen in diesem Übereinkommen anerkannten Rechten vereinbar sind.
(Şerh No: 4131 - Çeviren: Umut ALBAYRAK - Tarih : 07-02-2010 16:43)

1) Die Vertragsstaaten stellen sicher, daß ein Kind nicht gegen den Willen seiner Eltern von diesen getrennt wird, es sei denn, daß die zuständigen Behörden in einer gerichtlich nachprüfbaren Entscheidung nach den anzuwendenden Rechtsvorschriften und Verf ahren bestimmen, daß diese Trennung zum Wohl des Kindes notwendig ist. Eine solche Entscheidung kann im Einzelfall notwendig werden, wie etwa wenn das Kind durch die Eltern mißhandelt oder vernachlässigt wird oder wenn bei getrennt lebenden Eltern eine Entscheidung über den Aufenthaltsort des Kindes zu treffen ist. (2) In Verfahren nach Absatz 1 ist allen Beteiligten Gelegenheit zu geben, am Verfahren teilzunehmen und ihre Meinung zu äußern. (3) Die Vertragsstaaten achten das Recht des Kindes, das von einem oder beiden Elternteilen getrennt ist, regelmäßig persönliche Beziehungen und unmittelbare Kontakte zu beiden Elternteilen zu pflegen, soweit dies nicht dem Wohl des Kindes widerspricht. (4) Ist die Trennung Folge einer von einem Vertragsstaat eingeleiteten Maßnahme, wie etwa einer Freiheitsentziehung, Freiheitsstrafe, Landesverweisung oder Abschiebung oder des Todes eines oder beider Elternteile oder des Kindes (auch eines Todes, der aus irgendeinem Grund eintritt, während der Betreffende sich in staatlichem Gewahrsam befindet), so erteilt der Vertragsstaat auf Antrag der Eltern, dem Kind oder gegebenenfalls einem anderen Familienangehörigen die wesentlichen Auskünfte über den Verbleib des oder der abwesenden Fa...
(Şerh No: 4130 - Çeviren: Umut ALBAYRAK - Tarih : 07-02-2010 16:40)

(1) Die Vertragsstaaten verpflichten sich, das Recht des Kindes zu achten, seine Identität, einschließlich seiner Staatsangehörigkeit, seines Namens und seiner gesetzlich anerkannten Familienbeziehungen, ohne rechtswidrige Eingriffe zu behalten. (2) Werden einem Kind widerrechtlich einige oder alle Bestandteile seiner Identität genommen, so gewähren die Vertragsstaaten ihm angemessenen Beistand und Schutz mit dem Ziel, seine Identität so schnell wie möglich wiederherzustellen.
(Şerh No: 4129 - Çeviren: Umut ALBAYRAK - Tarih : 07-02-2010 16:40)

(1) Das Kind ist unverzüglich nach seiner Geburt in ein Register einzutragen und hat das Recht auf einen Namen von Geburt an, das Recht, eine Staatsangehörigkeit zu erwerben, und soweit möglich das Recht, seine Eltern zu kennen und von ihnen betreut zu werden. (2) Die Vertragsstaaten stellen die Verwirklichung dieser Rechte im Einklang mit ihrem innerstaatlichen Recht und mit ihren Verpflichtungen aufgrund der einschlägigen internationalen Übereinkünfte in diesem Bereich sicher, insbesondere für den Fall, daß das Kind sonst staatenlos wäre.
(Şerh No: 4128 - Çeviren: Umut ALBAYRAK - Tarih : 07-02-2010 16:39)

(1) Die Vertragsstaaten erkennen an, daß jedes Kind ein angeborenes Recht auf Leben hat. (2) Die Vertragsstaaten gewährleisten in größtmöglichem Umfang das Überleben und die Entwicklung des Kindes.
(Şerh No: 4127 - Çeviren: Umut ALBAYRAK - Tarih : 07-02-2010 16:38)

Die Vertragsstaaten achten die Aufgaben, Rechte und Pflichten der Eltern oder gegebenenfalls, soweit nach Ortsbrauch vorgesehen, der Mitglieder der weiteren Familie oder der Gemeinschaft, des Vormund oder anderer für das Kind gesetzlich verantwortlicher Personen, das Kind bei der Ausübung der in diesem Übereinkommen anerkannten Rechte in einer seiner Entwicklung entsprechenden Weise angemessen zu leiten und zu führen.
(Şerh No: 4126 - Çeviren: Umut ALBAYRAK - Tarih : 07-02-2010 16:37)

Die Vertragsstaaten treffen alle geeigneten Gesetzgebungs-, Verwaltungs- und sonstigen Maßnahmen zur Verwirklichung der in diesem Übereinkommen anerkannten Rechte. Hinsichtlich der wirtschaftliche, sozialen und kulturellen Rechte treffen die Vertragsstaaten derartige Maßnahmen unter Ausschöpfung ihrer verfügbaren Mittel und erforderlichenfalls im Rahmen der internationalen Zusammenarbeit.
(Şerh No: 4125 - Çeviren: Umut ALBAYRAK - Tarih : 07-02-2010 16:35)

Somut olayda da dava konusu taşınmazlar 25.11.1993 tarihinde mirasçılara 7147 yevmiye sayılı tapu işlemi ile elbirliği mülkiyeti olarak intikal etmiş İse de aynı tarihti 7148 yevmiye sayılı tapu işlemi ile paylı mülkiyete çevrilmiş olup, her bir mirasçının payları belirlenmiştir. Bu durumda her paydaş kendi payı için diğer paydaşların olurunu almaksızın mülkiyet hakkına dayalı olarak dava açabilir.
(Şerh No: 4124 - Ekleyen: Av.Can DOĞANEL - Tarih : 07-02-2010 16:34)

(1) Bei allen Maßnahmen, die Kinder betreffen, gleichviel ob sie von öffentlichen oder privaten Einrichtungen der sozialen Fürsorge, Gerichten, Verwaltungsbehörden oder Gesetzgebungsorganen getroffen werden, ist das Wohl des Kindes ein Gesichtspunkt der vorrangig zu berücksichtigen ist. (2) Die Vertragsstaaten verpflichten sich, dem Kind unter Berücksichtigung der Rechte und Pflichten seiner Eltern, seines Vormunds oder anderer für das Kind gesetzlich verantwortlicher Personen den Schutz und die Fürsorge zu gewährleisten, die zu seinem Wohlergehen notwendig sind; zu diesem Zweck treffen sie alle geeigneten Gesetzgebungs- und Verwaltungsmaßnahmen. (3) Die Vertragsstaaten stellen sicher, daß die für die Fürsorge für das Kind oder dessen Schutz verantwortlichen Institutionen, Dienste und Einrichtungen den von den zuständigen Behörden festgelegten Normen entsprechen, insbesondere im Bereich der Sicherheit und der Gesundheit sowie hinsichtlich der Zahl und der fachlichen Eignung des Personals und des Bestehens einer ausreichenden Aufsicht.
(Şerh No: 4123 - Çeviren: Umut ALBAYRAK - Tarih : 07-02-2010 16:34)

(1) Die Vertragsstaaten achten die in diesem Übereinkommen festgelegten Rechte und gewährleisten sie jedem ihrer Hoheitsgewalt unterstehenden Kind ohne jede Diskriminierung unabhängig von der Rasse, der Hautfarbe, dem Geschlecht, der Sprache, der Religion, der politischen und sonstigen Anschauung, der nationalen, ethnischen oder sozialen Herkunft, des Vermögens, einer Behinderung, der Geburt oder des sonstigen Status des Kindes, seiner Eltern oder seines Vormunds. (2) Die Vertragsstaaten treffen alle geeigneten Maßnahmen, um sicherzustellen, daß das Kind vor allen Formen der Diskriminierung oder Bestrafung wegen des Status, der Tätigkeiten, der Meinungsäußerungen oder der Weltanschauung seiner Eltern, seines Vormunds oder seiner Familienangehörigen geschützt wird.
(Şerh No: 4122 - Çeviren: Umut ALBAYRAK - Tarih : 07-02-2010 16:33)

Avukat olan davacının Hakimler ve Savcılar Yüksek Kurulu'nun Avukat olmadan önce Hakimlik ve Savcılık mesleğinden çıkarma cezası ile cezalandırılmasından dolayı; Avukatlık Kanunu'nun 5/b maddesi kapsamında kalacağı ve Baro levhasından silinerek Avukatlık ruhsatının İPTALİ işleminde hukuka aykırılık bulunmadığı hakkında.
(Şerh No: 4120 - Ekleyen: Av.Elkan ALBAYRAK - Tarih : 07-02-2010 15:33)

Davacının memuriyet görevi sırasında işlediği efrada sui muamele suçundan mahkum edilmiş, kesinleşen mahkumiyet kararı tecil süresinin iyi halle geçirilmiş olmasından dolayı Ağır Ceza Mahkemesi kararıyla esasen vaki olmamış sayılarak adli sicil kaydından silinmişse de, işlenen suçun niteliği avukatlık mesleğinin ilke ve amaçları ile bağdaşmadığından baroya kayıt isteminin REDDİNDE hukuka aykırılık bulunmadığı.
(Şerh No: 4118 - Ekleyen: Av.Elkan ALBAYRAK - Tarih : 07-02-2010 15:15)

 Önerge  [MülgaHUMK. 178] Dava, dava harcının yatırılmış olduğu tarihte açılmış sayılır.
(Şerh No: 4111 - Ekleyen: Av.Hanifi Sancar KARACA - Tarih : 07-02-2010 12:16)

 Bilgi  [Av.K. 42] Müvekkilin Korunması
Maddenin amacı müvekkilin mağdur olmasını önlemektir. Öngörülen haller: Avukatın 1. Ölümü 2. Meslekten çıkarılması 3. İşten çıkarılması (?) 4. İşten yasaklanması 5. Geçici olarak iş yapamaz duruma gelmesi İlgililer : 1)Müvekkil 2)Vekil 3)? Baro Başkanı 1)İlgililerin yazılı istemi üzerine (İlgililer durumu öğrenmişlerse, yeni bir vekil tayin ederler) 2)İş sahiplerinin yazılı muvafakatini almak şartıyla(Durumu öğrenmiş olan iş sahipleri her koşulda ...
(Şerh No: 4115 - Ekleyen: Av.Hulusi METİN - Tarih : 07-02-2010 11:39)

Davacı, taşınmazdaki bir kısım payını, okul yapılması amacıyla davalı idareye bağışladığını, ancak, idarece sağlık ocağı inşaatına başlandığını ileri sürmüş, bağışlama amacına uyulmadığından taşınmazın kendisine iadesini istemiştir. Ne var ki, dosyaya getirtilen tapu istem belgesinden ve resmi sözleşmeden bağışın; bedelsiz olarak kayıtsız ve şartsız olarak gerçekleştirildiği anlaşılmaktadır. Esasen, çekişmeli yerin sağlık ocağı inşaatına ayrılmak suretiyle yine kamu amacına yönelik olarak kullan...
(Şerh No: 4114 - Ekleyen: Av.Murat ÇETİN - Tarih : 07-02-2010 11:06)

Dava dilekçesindeki müddeabihin, aynı dava içinde harcını yatırmak suretiyle kısmi ıslah yolu ile artırılması, harcın yatırıldığı tarihte arttırılan kalemler için Davalıyı temerrüde düşüreceğinden Islaha konu bu kalemler için Islah Dava harcının yatırıldığı tarihten itibaren faize hükmedilmesi gerekir.
(Şerh No: 4113 - Ekleyen: Av.Mehmet Saim DİKİCİ - Tarih : 07-02-2010 10:07)

 Bilgi  [Av.K. 15] Kanun ve Yönetmelik
Yasamıza göre; "Avukatlığa kabul, ruhsatnamenin verildiği andan itibaren hüküm ifade eder" (m.9). Meslek yasamızdaki hakların kullanılması ve yükümlülükler de bu andan itibaren başlar. Avukatlık Kanunu, avukatlığa kabul edilmiş olanlar hakkında uygulanır. Bu nedenle, staj konusu yasada değil! Yönetmelikte düzenlenmelidir.
(Şerh No: 4112 - Ekleyen: Av.Hulusi METİN - Tarih : 07-02-2010 09:51)

 Türkçe  [MülgaHUMK. 178] Davanın açılma tarihi, dava dilekçesinin mahkeme kalemine kayıt edildiği tarihtir.
(Şerh No: 4110 - Türkçeleştiren: Av.Hanifi Sancar KARACA - Tarih : 07-02-2010 00:16)

 Türkçe  [MülgaHUMK. 282] Bilirkişi, raporunu mahkeme kalemine verir. Verildiği günü başyazman raporda belirtir ve duruşmadan önce örneklerini iki yana bildirir.
(Şerh No: 3867 - Türkçeleştiren: Av.Duygu IŞIK BEHREM - Tarih : 06-02-2010 22:51)

 Türkçe  [MülgaHUMK. 572] Türk Medeni Yasası'nın 658 ve 659'uncu maddeleri gereğince sabit olan önalım hakkının, açık artırma için yapılmış olan ilk duyuru tarihinden itibaren bir ay içinde kullanılması gerekir. Bu sürenin sona ermesinden sonra kullanılamaz.
(Şerh No: 3869 - Türkçeleştiren: Av.Duygu IŞIK BEHREM - Tarih : 06-02-2010 22:20)

 Bilgi  [MK. 1030] MK. 1030 Madde Gerekçesi
MADDE 1030 - Yürütme ile ilgilidir.
(Şerh No: 4109 - Ekleyen: Av.Can DOĞANEL - Tarih : 06-02-2010 22:12)

 Bilgi  [MK. 1029] MK. 1029 Madde Gerekçesi
MADDE 1029 - Yürürlük ile ilgilidir.
(Şerh No: 4108 - Ekleyen: Av.Can DOĞANEL - Tarih : 06-02-2010 22:11)

 Bilgi  [MK. 1028] MK. 1028 Madde Gerekçesi
MADDE 1028 - Madde 17 Şubat 1926 tarihli ve 743 sayılı Türk Kanunu Medenisini yürürlükten kaldırmaktadır.
(Şerh No: 4107 - Ekleyen: Av.Can DOĞANEL - Tarih : 06-02-2010 22:10)

 Bilgi  [MK. 1027] MK. 1027 Madde Gerekçesi
MADDE 1027 - Yürürlükteki Kanunun 935 inci maddesini karşılamaktadır. Hüküm değişikliği yoktur.
(Şerh No: 4106 - Ekleyen: Av.Can DOĞANEL - Tarih : 06-02-2010 22:09)

 Bilgi  [MK. 1026] MK. 1026 Madde Gerekçesi
MADDE 1026 - Yürürlükteki Kanunun 934 üncü maddesini karşılamaktadır. Hüküm değişikliği yoktur. İkinci fıkrada itiraz süresinin, itiraz edecek olan ilgiliye işlemin tebliği tarihinden itibaren başlayacağı açıklanmıştır.
(Şerh No: 4105 - Ekleyen: Av.Can DOĞANEL - Tarih : 06-02-2010 22:08)

 Bilgi  [MK. 1025] MK. 1025 Madde Gerekçesi
MADDE 1025 - Yürürlükteki Kanunun 933 üncü maddesini karşılamaktadır. Hüküm değişikliği yoktur. Ancak Kaynak Kanunun 975 inci maddesi dikkate alınarak madde iki fıkra halinde düzenlenmiştir, ikinci fıkrada iyiniyetli üçüncü kişilerin saklı olan haklarının aynî haklar olduğu konusuna açıklık getirilmiştir.
(Şerh No: 4104 - Ekleyen: Av.Can DOĞANEL - Tarih : 06-02-2010 22:08)

 Bilgi  [MK. 1024] MK. 1024 Madde Gerekçesi
MADDE 1024 - Yürürlükteki Kanunun 932 nci maddesini karşılamaktadır. Hüküm değişikliği yoktur. Ancak kaynak Kanunun 974 üncü maddesi dikkate alınarak madde üç fıkra hâlinde düzenlenmiştir.
(Şerh No: 4103 - Ekleyen: Av.Can DOĞANEL - Tarih : 06-02-2010 22:06)

 Bilgi  [MK. 1023] MK. 1023 Madde Gerekçesi
MADDE 1023 - Yürürlükteki Kanunun 931 inci maddesini karşılamaktadır. Hüküm değişikliği yoktur.
(Şerh No: 4102 - Ekleyen: Av.Can DOĞANEL - Tarih : 06-02-2010 22:05)

 Bilgi  [MK. 1022] MK. 1022 Madde Gerekçesi
MADDE 1022 - Yürürlükteki Kanunun 930 uncu maddesini karşılamaktadır. Yürürlükteki metnin ikinci fıkrasında, tescilin hükmünün kayıt tarihinde başlayacağı ifade edilmiştir, öğretide belirtildiği ve "kaynak Kanunun 972 nci maddesinde açıklandığı üzere, bununla amaçlanan tescilin etkisinin yevmiye defterine yapılan kayıt tarihinde başlayacağıdır, ikinci fıkra bu esasa göre yeniden düzenlenmiştir. Yürürlükteki metinde, tescilin ayni hakkın içeriğini belirleme bakımından etkisini düzenleyen hü...
(Şerh No: 4101 - Ekleyen: Av.Can DOĞANEL - Tarih : 06-02-2010 22:04)

 Bilgi  [MK. 1021] MK. 1021 Madde Gerekçesi
MADDE 1021 - Yürürlükteki Kanunun 929 uncu maddesinin birinci fıkrasının birinci cümlesindeki hükmü karşılamaktadır. Yürürlükteki Kanunda yer alan ikinci cümle, tescille kurulan ayni hakkın içeriğinin belirlenmesine ilişkin olduğundan, bu hükme tescilin sonuçları hakkındaki 1022 nci maddede yer verilmiştir.
(Şerh No: 4100 - Ekleyen: Av.Can DOĞANEL - Tarih : 06-02-2010 22:03)

 Bilgi  [MK. 1020] MK. 1020 Madde Gerekçesi
MADDE 1020 - Yürürlükteki Kanunun 928 inci maddesini karşılamaktadır. Hüküm değişikliği yoktur. Ancak Kaynak Kanunun 970 inci maddesine uygun olarak madde üç fıkra hâlinde düzenlenmiştir. Ayrıca kaynak Kanun dikkate alınarak ikinci fıkrada yürürlükteki metinde yer alan "Alâkası olduğunu ispat eden" ifadesi yerine "ilgisini inandır lalan" ifadesi; üçüncü fıkrada yürürlükteki metinde yer alan "tapu sicilinde mukayyet olan bir keyfiyetin kendisine, meçhul olduğu" ifadesi yerine de "tapu sicilin...
(Şerh No: 4099 - Ekleyen: Av.Can DOĞANEL - Tarih : 06-02-2010 22:03)

 Bilgi  [MK. 1019] MK. 1019 Madde Gerekçesi
MADDE 1019 - Yürürlükteki Kanunun 927 nci maddesini karşılamaktadır. Hüküm değişikliği yoktur. Ancak kaynak Kanunun 969 uncu maddesine uygun olarak madde iki fıkra hâlinde düzenlenmiştir.
(Şerh No: 4098 - Ekleyen: Av.Can DOĞANEL - Tarih : 06-02-2010 22:02)

 Bilgi  [MK. 1018] MK. 1018 Madde Gerekçesi
MADDE 1018 - Yürürlükteki Kanunda bu maddeyi karşılayan bir hüküm yoktur. Konu, kaynak Kanunun 968 inci maddesinde düzenlenmiştir. Bu eksikliğin giderilmesi için, taşınmaz lehine kundan irtifaklardaki tescile ilişkin Özel hükme bu maddede yer verilmiştir.
(Şerh No: 4097 - Ekleyen: Av.Can DOĞANEL - Tarih : 06-02-2010 22:01)

 Bilgi  [MK. 1017] MK. 1017 Madde Gerekçesi
MADDE 1017 - Yürürlükteki Kanunun 926 ncı maddesini karşılamaktadır. Hüküm değişikliği yoktur. Ancak Kaynak Kanunun 967 nci maddesine uygun olarak madde üç fıkra hâlinde düzenlenmiş, maddeye, içeriğine ve devam eden maddeye göre Tescilin biçimi" şeklinde konu başlığı eklenmiştir.
(Şerh No: 4096 - Ekleyen: Av.Can DOĞANEL - Tarih : 06-02-2010 22:00)

 Bilgi  [MK. 1016] MK. 1016 Madde Gerekçesi
MADDE 1016 - Yürürlükteki Kanunun 925 inci maddesini karşılamaktadır. Yürürlükteki metinde yanlış olarak hukukî sebebe ilişkin belgenin gereken hallerde geçici tescil şerhi verilebileceği ifade edilmiştir. Kaynak Kanunun 961 inci maddesine göre geçici tescil şerhinin, tasarruf yetkisini belirten belgenin tamamlanması gereken hâllerde söz konusu olacağından bu doğrultuda maddenin ikinci fıkrası yeniden düzenlenmiştir.
(Şerh No: 4095 - Ekleyen: Av.Can DOĞANEL - Tarih : 06-02-2010 21:59)

 Bilgi  [MK. 1015] MK. 1015 Madde Gerekçesi
MADDE 1015 - Yürürlükteki Kanunun 924 üncü maddesini karşılamaktadır. Hüküm değişikliği yoktur. Ancak kaynak Kanunun 965 inci maddesine uygun olarak madde üç fıkra halinde düzenlenmiştir. Yürürlükteki maddenin ikinci fıkrasındaki "temliki tasarruf balda" deyimi yerine maddede "tasarruf yetkisi'' deyimi kullanılmıştır.
(Şerh No: 4094 - Ekleyen: Av.Can DOĞANEL - Tarih : 06-02-2010 21:58)

 Bilgi  [MK. 1014] MK. 1014 Madde Gerekçesi
MADDE 1014 - Yürürlükteki Kanunun 923 üncü maddesini karşılamaktadır Yürürlükteki metinde yanlış olarak, bir tescilin taşınmaz malikinin yazılı beyanı üzerine terkin edileceği belirtilmiştir. Bu hüküm yazılı olduğu biçimde uygulanma, bir taşınmaz maliki, taşınmaz üzerinde başkası lehine kurulu bulunan bir irtifak veya rehin hakkını kolayca terkin ettirebilecektir. Kaynak Kanunun 964 üncü maddesine göre ise, bir tescilin terkin edilmesi veya değiştirilmesi için, bu kaydın kendilerine hak sağla...
(Şerh No: 4093 - Ekleyen: Av.Can DOĞANEL - Tarih : 06-02-2010 21:57)

 Bilgi  [MK. 1013] MK. 1013 Madde Gerekçesi
MADDE 1013 - Maddenin ilk iki fıkrası yürürlükteki Kanunun 922 nci maddesini karşılamaktadır. Bu fıkralarda hüküm değişikliği yoktur. Maddeye eklenen üçüncü fıkra ise, aynî hakların tescilden önce edinildiği hâllerde yapılacak açıklayıcı tescile ilişkin istemi düzenlemekte ve yürürlükteki Kanunun 642 nci maddesinin ikinci fıkrasının karşılamaktadır. Maddenin, konu başlığı kendisinden sonra gelen maddeleri de içerecek şekilde "Tescilin ve terkinin koşulları" şeklinde düzenlenmiştir.
(Şerh No: 4092 - Ekleyen: Av.Can DOĞANEL - Tarih : 06-02-2010 21:55)

 Bilgi  [MK. 1012] MK. 1012 Madde Gerekçesi
MADDE 1012 - Yürürlükteki Kanunda bu maddeyi karşılayan bir hüküm yoktur. Ancak konu Tapu Sicil Tüzüğünün 60 ilâ 64 üncü maddelerinde düzenlenmiştir. Oysa Tüzükteki bu hükümlerin kanunda bir dayanağının bulunması gerekir. .Nitekim konu, kaynak Kanunun 962 nci maddesinde Kantonlara yapılan bir atıf tarzında düzenlenmiştir. Ayrıca eklentilerin beyanlar sütununa kaydedilmesi de kaynak Kanunun 946 ncı maddesinde bir fıkra olarak yer almıştır. Tescil ve şerhlerde olduğu gibi beyanlar sütununa ...
(Şerh No: 4091 - Ekleyen: Av.Can DOĞANEL - Tarih : 06-02-2010 21:54)

 Bilgi  [MK. 1011] MK. 1011 Madde Gerekçesi
MADDE 1011 - Yürürlükteki Kanunun 92 inci maddesini karşılamaktadır. Hüküm değişikliği yoktur. Ancak, kaynak Kanunun 961 inci maddesine uygun, olarak yürürlükteki maddenin üçüncü fıkrasının ilk cümlesi maddenin ikinci fıkrasına alınmıştır! Üçüncü fıkrada, amacın en çabuk şekilde ve sadece dosya üzerinde inceleme yaparak ve gerektiğinde tarafları dinleyerek şerhe karar verme olduğu göz önünde tutularak ifade düzeltilmiştir.
(Şerh No: 4090 - Ekleyen: Av.Can DOĞANEL - Tarih : 06-02-2010 21:53)

 Bilgi  [MK. 1010] MK. 1010 Madde Gerekçesi
MADDE 1010 - Yürürlükteki Kanunun 920 nci maddesini karşılamaktadır. Yürüdükteki maddenin, birinci fıkrasının (1) numaralı bendindeki, hakların korunmasına ilişkin mahkeme kararlarından başka, şerh verilebileceği ifade edilen "icrai iddia zumunda müttehaz resmî kararlar" in, bu bentte, yer almasının anlamı bulunmadığı öğretide açıklanmış bulunmaktadır. Bu açıklamalar dikkate alınarak maddede "çekişmeli hakların korunmasına ilişkin mahkeme kararları" ifadesine yer verilmiştir.
(Şerh No: 4089 - Ekleyen: Av.Can DOĞANEL - Tarih : 06-02-2010 21:53)

 Bilgi  [MK. 1009] MK. 1009 Madde Gerekçesi
MADDE 1009 - Yürürlükteki Kanunun 919 uncu maddesini karşılamaktadır. Yürürlükteki metinde şerh verilebilecek kişisel haklara örnek olarak sayılanlar dışında, 6217 sayılı Kanunla taşınmaz şans vaadi sözleşmesinin şerh verilmesi olanağı tanınmıştır. Bundan başka Ülkemizde yaygın bir uygulaması bulunan arsa payı karşılığı inşaat sözleşmelerinin de şerh verilebileceği Tapu Sicili Tüzüğünde (m.55/c) belirtilmiştir. Oysa Tüzükteki bu düzenlemenin kanunî bir dayanağı bulunmalıdır. Bu nedenle örnekl...
(Şerh No: 4088 - Ekleyen: Av.Can DOĞANEL - Tarih : 06-02-2010 21:52)

 Bilgi  [MK. 1008] MK. 1008 Madde Gerekçesi
MADDE 1008 - Yürürlükteki Kanunun 918 inci maddesini karşılamaktadır. Maddenin konu ve kenar başlıkları devam eden maddeleri de kapsayacak şekilde düzenlenmiştir. Bu maddeye ait kenar başlıkta ise, aynî hakların tapu kütüğüne yazılması için kullanılan Tescil" sözcüğüne yer verilmiştir. Madde metninde de yürürlükteki metinden farklı olarak "kayıt" yerine doğru olarak "tescil" deyimi kullanılmıştır.
(Şerh No: 4087 - Ekleyen: Av.Can DOĞANEL - Tarih : 06-02-2010 21:51)

 Önerge  [MülgaHUMK. 282] Bilirkişi hazırladığı raporu mahkeme kalemine sunar. Başyazman, verildiği tarihi rapora işler ve raporun birer örneğini duruşma gününden önce yanlara gönderir.
(Şerh No: 3868 - Ekleyen: Av.Duygu IŞIK BEHREM - Tarih : 06-02-2010 21:51)

 Bilgi  [MK. 1007] MK. 1007 Madde Gerekçesi
MADDE 1007 - Yürürlükteki Kanunun 917 nci maddesini karşılamaktadır. Hüküm değişikliği yoktur. Yürürlükteki maddenin ikinci fıkrasındaki "aledderecat" sözcüğü, özel bir anlamı olmadığından metinden çıkarılmıştır. Ayrıca maddeye bir üçüncü fıkra eklenecek Devletin sorumluluğuna ilişkin davaların, tapu sicilinin bulunduğu yer mahkemesinde görüleceği belirtilmiştir. Burada asliye hukuk mahkemesinin görevli mahkeme olması amaçlanmaktadır. Yürürlükteki Kanunda böyle bir hükmün bulunmaması, uyu...
(Şerh No: 4086 - Ekleyen: Av.Can DOĞANEL - Tarih : 06-02-2010 21:50)

 Bilgi  [MK. 1006] MK. 1006 Madde Gerekçesi
MADDE 1006 - Yürürlükteki Kanunun 916 ncı maddesini karşılamaktadır. Hüküm değişikliği yoktur. Ancak maddeye "Tapu İdareleri" şeklinde konu başlığı eklenmiş, kenar başlığı "Kuruluş" olarak kaleme alınmıştır.
(Şerh No: 4085 - Ekleyen: Av.Can DOĞANEL - Tarih : 06-02-2010 21:49)

 Bilgi  [MK. 1005] MK. 1005 Madde Gerekçesi
MADDE 1005 - Yürürlükteki Kanunun 915 inci maddesini karşılamaktadır. Hüküm değişikliği yoktur. Ancak yürürlükteki maddenin ikinci fıkrası, tek bir cümle hâlinde düzenlenmiştir.
(Şerh No: 4084 - Ekleyen: Av.Can DOĞANEL - Tarih : 06-02-2010 21:49)

 Bilgi  [MK. 1004] MK. 1004 Madde Gerekçesi
MADDE 1004 - Yürürlükteki Kanunun 914 üncü maddesini karşılamaktadır. Taşınmazın tek bir bölgede bulunması durumu düzenlendiğinden, kenar başlık da buna göre düzeltilmiştir.
(Şerh No: 4083 - Ekleyen: Av.Can DOĞANEL - Tarih : 06-02-2010 21:48)

 Bilgi  [MK. 1003] MK. 1003 Madde Gerekçesi
MADDE 1003 - Yürüdükteki Kanonda ta maddeyi karalayan bir hüküm yoktur. Oysa kaynak Kanunun 950 nci maddesinde tapu adlinin en önemli tamamla/içişi unsurlardan biri olan "plân"a ilişkin hüküm yer almaktadır. Madde, bu hüküm örnek alınarak düzenlenmiştir.
(Şerh No: 4082 - Ekleyen: Av.Can DOĞANEL - Tarih : 06-02-2010 21:47)

 
THS Sunucusu bu sayfayı 0,40011692 saniyede 10 sorgu ile oluşturdu.

Türk Hukuk Sitesi (1997 - 2016) © Sitenin Tüm Hakları Saklıdır. Kurallar, yararlanma şartları, site sözleşmesi ve çekinceler için buraya tıklayınız. Site içeriği izinsiz başka site ya da medyalarda yayınlanamaz. Türk Hukuk Sitesi, ağır çalışma şartları içinde büyük bir mesleki mücadele veren ve en zor koşullar altında dahi "Adalet" savaşından yılmayan Türk Hukukçuları ile Hukukun üstünlüğü ilkesine inanan tüm Hukukseverlere adanmıştır. Sitemiz ticari kaygılardan uzak, ücretsiz bir sitedir ve her meslekten hukukçular tarafından hazırlanmakta ve yönetilmektedir.