 |
Alıntı: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
Değerli meslektaşlarım merhabalar,
Bugün karşılaştığım bir durumla ilgili olarak değerli görüşlerinizi almak isterim.
Türkiye'de faaliyet gösteren yabancı bir şirket, bünyesinde çalışan Türk işçisinden savunma talep ediyor. Savunma istem yazısı İngilizce olarak yazılmış ve Türkçe tercümesi yok. Çalışan savunma talep yazısını tebliğ almış. Çalışan işe alınırken İngilizce bildiğine dair bir yazılı/sözlü beyanı da bulunmamakta. Bu durumda savunmasını vermese / savunmasını Türkçe olarak verse savunma istem yazısının usulsüz olduğu ileri sürülebilir mi?
Aynı şekilde fesih bildirimi de yabancı dilde yapılırsa usulen geçersiz sayılır mı?
İlginize teşekkür ederim. |
|
 |
|
 |
|
Sayın d012uk;
İşçinin İngilizce bildiğini ortaya koyan bir belgeyi imzalamış olsa dahi, kendisini daha iyi ifade edebilme ihtimalinden hareketle savunmasını Türkçe olarak sunabileceği ve işverenin, savunma talep yazısını Türkçe'ye tercüme ettirmesi gerektiğini düşünüyorum.
İşçinin savunmasını hazırladıktan sonra İngilizce'ye tercüme ettirme gibi bir mükellefiyeti de bulunmamaktadır.
Fesih bildiriminin İngilizce yapılması durumunda işçinin metni anlamadığını ifade eden Türkçe bir cevabi yazı sunması da mümkündür.
 |
Alıntı: |
 |
|
|
 |
Yazan Avrupa İnsan Hakları Sözleşmesi Madde 14-Ayırımcılık Yasağı |
 |
|
|
|
|
|
|
Bu Sözleşmede tanınan hak ve özgürlüklerden yararlanma, cinsiyet, ırk, renk, dil, din, siyasal veya diğer kanaatler, ulusal veya sosyal köken, ulusal bir azınlığa mensupluk, servet, doğum veya herhangi başka bir durum bakımından hiçbir ayırımcılık yapılmadan sağlanır.
|
|
 |
|
 |
|
Saygılarımla..