Ana Sayfa
Kavram Arama : THS Google   |   Forum İçi Arama  

Üye İsmi
Şifre

Hukuk İngilizcesi Sözlüğü

Yanıt
Old 08-06-2007, 17:01   #1
ParanoidAndroid

 
Varsayılan Hukuk İngilizcesi Sözlüğü

law court: mahkeme
judge: hakim
law: hukuk, yasa
judgement: yargılama
justice: adalet
criminal: ceza
Old 11-06-2007, 11:46   #2
ISIL YILMAZ

 
Varsayılan

article :madde
provision :hüküm
to abolish :yürürlükten kaldırmak
to amend : tadil etmek
official journal :resmi gazete
to conclude : bir sözleşmenin imzalanması
public corporate body : kamu tüzel kişisi
unification of judgement : içtihadı birleştirme
guardianship : vesayet
testament /will :vasiyet
discretion :temyiz kudreti
reserved portion : saklı pay
ex-officio : re'sen
tort :haksız fiil
aggravating ground ( ceza huk.) : ağırlaştırıcı sebep
majority :rüst
major :reşit
surety:kefil
suretyship:kefalet
domicile :ikametgah
ratify:icazet
principle of equity :hakkaniyet ilkesi
act of prohibition : saldırının önlenmesi davası
unjust enrichment : sebepsiz zenginleşme
bodily integrity :vücut bütünlüğü
Old 11-06-2007, 13:03   #3
ParanoidAndroid

 
Varsayılan

attorney: vekil
brief: dava özeti, evrak, belge
case: olay, dava, delil
evidence: (n) tanık, kanıt, belirti (v) ispatlamak, belirtmek, açıklamak
guilty: suçlu, kabahatli
lawsuit: dava
plead: savunmak, müdafaa etmek, savunma yapmak, dava açmak, avukatlığını yapmak
plead guilty: suçunu kabullenmek, suçunu itiraf etmek
plead not guilty: suçu reddetmek
sentence: (n) mahkeme kararı, hüküm/yargı, (v) hüküm vermek, ceza vermek, mahkum etmek
solicitor: Hukuk görevlisi, avukat, savcı..
solicitor general: başsavcı yardımcısı, danıştay başkanı
sue: dava açmak, mahkemeye vermek, talep etmek
divorce: boşanmak
sue for: talepte bulunmak, rica etmek
sue for a divorce: boşanma davası açmak
sue out: mahkeme kararı çıkartmak
sue smb. for damages: zarar ve ziyan davası açmak
damage: (n) zarar, ziyan (v) zarar vermek, hasara uğratmak
sum up: araştırmak, bilgi toplamak, özetlemek, kavramak, özet çıkarmak, toparlamak
submit: ibraz etmek, sunmak
trial: duruşma
without prejudice: etki altında kalmadan, önyargısız
without prejudice to: hakları saklı olarak, haklarına dokunmaksızın, zarar vermeden
Old 11-06-2007, 14:22   #5
ParanoidAndroid

 
Varsayılan

Teşekkürler Sayın Akpunar; çalışmaya teşvik açısından, her öğreneceğimiz kelimenin bir kazanım olduğu bilincine sahip THS bireyleri olarak, kendi sözlüğümüzü de oluşturalım düşüncesindeyim.. Katkılarınızı bekliyoruz..
Old 12-06-2007, 16:41   #6
persona

 
Varsayılan

Alıntı:
solicitor: Hukuk görevlisi, avukat, savcı..

ingiliz hukukuna ve onun etkisindeki hukuklara ozgu bir kavram solicitor, ve anlami aslinda yaklasik olarak davalarda temsil yetkisi olmayan avukat anlaminda. bazi ozel durumlar haric bu ozel nitelikli avukatlar ancak, kendilerine gelen insanlara hukuksal danismanlik yapabiliyorlar yoksa onlari mahkemede temsil etme yetkileri yok, bunun icin Barrister denen yine ingiliz hukukuna ve onun etkisindeki hukuklarda bir kurum var... Barrister olmaniz icin bazi ozel kosullar gerekmekte

Prosecutor kelimesi, savcilik makami icin, Judge kelimesi hakimlik makami icin kullaniliyor yoksa hepsi icin tek bir kelime yok , ingilizce bizim tahmin ettigimizden cok zengin bir dil unutmayalim
Old 12-06-2007, 16:47   #7
persona

 
Varsayılan

ABIDE BY (PHRASAL VERB) To obey an order or rule

yani bu pharasal verb , bir kurala , bir kanun maddesine uymak demek....

***sozluk calismamizla ilgili bir kucuk hatirlatma yapmak isterim, eklediginiz kelimeleri lutfen bir cumle icinde kullanarak yazarsaniz cok daha faydali olur, hem sizin icin hem faydalanacak insanlar icin...

... it is not possible to say that Bellway, in serving this pleading, was unequivocally stating that it did not intend to abide by the agreement that these claims should be determined in the arbitration...
Old 12-06-2007, 18:28   #8
ParanoidAndroid

 
Önemli

Alıntı:
Yazan Sn.Persona
ingilizce bizim tahmin ettigimizden cok zengin bir dil unutmayalim

Gerçekten de öyle.. Sevgili Persona, bize yol göstermeye devam edin lütfen, sizin ısıgınızla aydınlanmak istiyoruz..
Sözcükleri sıralıyoruz; ama hatalarımız olabiliyor; yanlısları veya dikkat çekilmesi gereken nüansları ayrımsayan degerli üyelerimizin, bu bilgileri bizlerle paylaşmasını rica ediyorum. Kelimelerin cümle içinde kullanılması kesinlikle gerekli; ama hepimiz katılalım.. Bütün THS üyelerine çagrı:
En az bir kelime ve en az bir cümle katkınızı bekliyoruz.. (Yukarıda sıraladıgımız kelimeleri cümle içinde kullanıp bizimle paylaşarak ilk katkınızı saglamış olacaksınız ve biz sizinle gurur duyacagız )
(Aslında vurucu bir slogan bulmalı )
Bir sözcük, bir öpücük! (olmadı )
Old 13-06-2007, 18:11   #9
persona

 
Varsayılan

ACT of GOD (NOUN): a natural disaster that no one could predict such as a hurricane or a flood. It can prevent a contract from being carried out.

*bu kelimenin turk hukuk terimi karsiligini mucbir sebep , cok buyuk insanin elinde olmayan ,dogadan kaynaklanan sebepler, mesela cok buyuk bir deprem olmasi gibi, bu sebeplere dayali olarak anlasmadan dogan yukumluluklerinizi yerine getirmezseniz, bundan sorumlu tutulmuyorsunuz.

...Exceptions...Further, neither the vessel, her master or Owners, nor Charterers shall, unless otherwise in this charter expressly provided, be liable for any loss or damage or delay or failure in performance hereunder arising or resulting from act of God, act of war, seizure under legal process, quarantine restrictions, strikes, lock-outs, riots, restraints of labour, civil commotions or arrest or restraint of princes, rulers or people...
Old 13-06-2007, 21:02   #10
ecesaka

 
Varsayılan

Babalık Davası: Paternity Suit
Mezkür: Aforementioned
Miras: Inheritance
Saikte Hata: Mistake as to motive
Süreksiz İşçi: Casual Employee
Takas Odası: Clearing House
Tahliye Davası: Action in Ejectmen
Vaad: Promise
Old 14-06-2007, 16:36   #11
persona

 
Varsayılan

bu sozluk projesinin asil amaci, aslinda katkida bulunan kisileri , bunu yaparken kucukte olsa bir arastirma yapmasini saglamak, bu inanin hem kelimenin ogrenilmesini hem projenin kalitesini arttiracak cok onemli bir unsur...

Lutfen , sanki bir internet sozlugunden alinmis gibi sadece bir kelimenin turkce karsiligini yazmakla isi gecistirmeyelim...

mumkunse

*ingilizce olarak aciklamasini
*kelimenin ,isim mi, fiil mi, sifat mi, phrasal verb mu oldugu.
*turkce olarak karsiligini, ancak nedeniyle beraber, belki kavramin kucuk bir aciklamasida eklenebilir
*ingilizce metin icinde ornekleyerek
*okunus, kuralini (istege bagli)
*mesela ingiliz ingilizcesi ise amerikan ingilizcesi karsiligini
*bunlari yaparken lutfen ustduzey kaliteli sozluklerden faydalanalim, oxford, cambridge, mcmillian yayinlarindan cikan sozlukler gibi.

bunlari yaptiktan sonra emin olun ortaya her turk hukukcusunun rahatlikla faydalanacagi cok zengin bir sozluk cikacak, sizde kelimeleri cok buyuk oranda ogrenmis olacaksiniz ..

saygilar.
Old 14-06-2007, 16:51   #12
persona

 
Varsayılan

ADJOURN (Verb) - to stop a meeting or a court hearing for a break ,or to postpone a legal hearing until another date in the future.

*davanin gorulmesinin ileri bir tarihe ertelenmesi , davaya ara verilmesi olarak cevirilebilir.

---The university persuaded the tribunal to adjourn the substantive hearing pending an appeal to the appeal tribunal on that preliminary ruling. The appeal tribunal held that there had been waiver of privilege in respect of all references to the settlement discussions, not only those contained in the grievance reports. The university appealed.
Old 14-06-2007, 23:57   #13
Av.Ateş

 
Varsayılan

Çok az bilgimle ben de katkı sunmak isterim:

İmpunity: Cezasızlık,cezasız kalma
Review : Yüksek mahkemce kararın yeniden incelenmesi,temyiz,teftiş etmek
Appeal : Temyize gitmek
Apprehension: Tutuklama
Annul :Bozmak,feshetmek,yürürlükten kaldırmak
Custody :Gözetim,gözaltı,nezaret
Compensation: Tazminat,tazmin
Proceeding:Yargılama usulleri,dava,tutanak
Allege :İddia etmek,kanıt olarak göstermek
Accusation :Suçlama,itham
Breach :Bozma,ihlal,uymama(anlaşmaya)
Breach of faith: Güveni kötüye kullanma
Arrest :Tutuklamak
Public Prosecutor : Cumhuriyet savcısı
Sentence : Hüküm,ilam,mahkum etmek
Jurisdiction : Yargılama yetkisi.

Benden bu kadar.Sayın persona eğer bir yanlışlık varsa beni uyarmanızı rica ediyorum.
Saygılarımla.
Old 15-06-2007, 15:36   #14
persona

 
Varsayılan

Sozluk projemize katkida bulunmak isteyen degerli takim uyeleri, tekrar tekrar rica ediyorum, sozluge giris yapmadan once bu bolumdeki 11 numarali yaziyi okuyun... Sozlugumuzun standardi bu...

saygilar...
Old 17-06-2007, 13:01   #15
Av.Ali ÇİTİL

 
Varsayılan

the act of making laws:LEGİSLATİON

the crime of stealing money from the place where you work:EMBEZZLEMENT

setting the accused free after being found not quilty of the crime with which s/he was charged:ACQUİTTAL

the crime of being married to two people at the same time:BİGAMY

kelimelerin ingilizce tanımları akılda kalması için daha uygun olacağı kanaatindeyim ve kelimelerin içinde geçen kelimelerde hukuk terimleri olduğu için daha fazla kelime öğrenebiliriz.Ben azda olsa katkıda bulunmak istedim.
Old 22-06-2007, 16:13   #16
persona

 
Varsayılan

sayin lawman ve huzurunda tum sozluk projemize katkida bulunmak isteyen uyelerimiz...

giris yapmadan once ,ilk olarak, lutfen benim 11 numarali yazimi okuyunuz, sozlugumuzun standardini ve neden boyle bir standarda gerek duyuldugunu anlamaniz acisindan...

ve bu yazima ek olarak sunuda soylemek istiyorum, lutfen her bir kelime icin bir tane giris yapiniz.... amacimiz kaliteyi korumak, ve bu sozlugu hukuk bilmiyle ugrasanlarin faydalanabilecegi bir platforma donusturmek...

bu kalite olusurken goreceksiniz, o emek sarfederek giris yaptiginiz kelimeler aklinizda, biryerlerden kopyala yapistir yaparak eklediginiz kelimelerden daha cok kalacak, yani gercekten kelimeyi ogrenmis olacaksiniz...

son nokta, giris yaptiktan sonra yaptiginiz girisi tekrar okuyun lutfen mesela sayin lawman LEGISLATION , yazmasi gerekirken LEGİSLATİON
yazmis,ya da BİGAMY ya da ACQUİTTAL bunlar cok basit hatalar, ve kelime tekrar dikkatli okununca gozden kacmasina imkan olmayan bir hatalar.... lutfen biraz ozen...

saygilar.
Old 23-06-2007, 17:52   #17
persona

 
Varsayılan Actus Reis

ACTUS REUS ( PHRASE) : Latin Phrase for the 'guilty act' which must be proved in a criminal case . Each crime must be looked at individually to see what must be proved to establish its actus reus. The actus reus may be an act or it may be a failure to act. For some crimes , it may also be necessary to show that a particular consequence has happened or that a certain state of affairs exists.

* bu latince terim, ingilizcedeki guilty act teriminin in karsiligi aslinda, latince hala ingiliz hukukunda cok etkili, nedeni yuzyillarca suren norman isgali ve fransizcanin o donemde hukuk dili olmasi, neden ingilizce karsiligi varken hala gecerli ?cunku ingiliz hukukcular ozellikle latince sozcuk kullanmaktan cok hoslaniyorlar, bu terimleri jargonlarinin parcasi goruyorlar.

*bu kelimeyi, ceza hukukunda sucun temel unsuru denebilir, bu bazen bir eylemi yapmak seklinde olabilecgi gibi, bir eylemi yapmamak seklindede olabilir... her sucun bu anlamda ayri ayri degerlendirilmesi gerekiyor, her bir sucun unsurunun ne oldugu ayri olarak tespit edilmeli... eger daha dogru bir terim varsa turk hukukunda lutfen ceza hukukcusu meslektaslar katkida bulunsunlar...

***Burglary : the actus reus (s9(1)a of the Theft Act 1978) is an act of entering a buliding (or part of a building) as a trespasser.

***Criminal Damage : the actus reus is any act which has the consequence of destroying or damaging property belonging to another.
Old 17-07-2007, 22:10   #18
adlig_recht

 
Varsayılan

PROSECUTOR:savcı

''savcıya müracaat etmek'' application fiiliyle oluşturulmaz

''lodge to prosecutor'' kalıbı kullanılır.Eklemek istedim
Old 18-07-2007, 10:07   #19
Alper Günay

 
Varsayılan

PENAL CLAUSE: Cezaî şart, ceza şartı (someone declares and undertakes to complete something. In case of delay he or she, who undertakes to complete the project agrees to pay a compensation for delay.

Samples:
The seller declares and undertakes to complete the Property by the completion date set forth in this Agreement (in Clause 5) fully in a habitable condition.

Above the clause implies a commitment for the seller.
(Yukarıdaki madde, satıcı için bir taahhüt içermektedir).

Clause 5 (Penal Clause):
Completion Date: 30.12.2007
Tamamlanma Tarihi: 30.12.2007

Default Payment-Monthly: Two Hundred English Sterling Pounds
Gecikme Tazminatı-Aylık: İkiyüz İngiliz Sterlini
__________________
Old 25-08-2007, 16:00   #20
yyyasemin

 
Varsayılan

Arkadaşlar online sözlük için ben yazışmalarımda ve çevirilerimde www.zargan.com adresini kullanıyorum ve %90 hukuki terimleri doğru bulabiliyorum.İlgilenen arkadaşlara faydalı olur.
Old 27-08-2007, 23:52   #21
yyyasemin

 
Varsayılan new vocablary

FOR CONTRACTS
Integration: butunlesme, birlesme
Clause : madde, hukum, fikra
Duty: gorev ,vazife
Disclose: aciga vurmak, ifsa etmek
Integration: butunlesme, birlesme
Buyer: alici, musteri
Property: mal mulk
Duress: zorlama, baski
Existence: varlik, varolus, yasam

Assumption: varsayim ,farazi
Confidence: guven, itimat
Threat : tehdit, gozdagi
Prove: ispatlamak, kanitlamak
Victim: kurban
Reasonable: makul, makul olculerde, orta derecede
Wrongful: haksiz, kanuna aykiri

Purpose: niyet, amac, maksat
Remove: cikarmak. kaldirmak
Item: madde, fikra
Reasonable: makul olculerde olan
Inspect: teftis etmek, denetlemek , control etmek
Inspection: teftis, denetleme
Unfit : uygun olmayan
Conspicuous: goze carpan, dikkat ceken
Custom: bir musterinin yaptigi alisveris, gelenek aliskanlik
Set?????
Swap: degis tokus takas, trampa
Trick: hile aldatmak,
Goz onunde bulundurmak, tutmak : to keep in mind, bear in mind, consider
Bear????????
Suppose: zannetmek , sanmak
Supply?????
Merchant: tuccar, ticari
Merchantability????
Commercial law: ticaret hukuku
Constitutional law: anayasal hukuku
Constitution: anayasa
Disclaimer: yalanlama, teksip
Disclaim: yalanlamak , Kabul etmemek
Minuscule: kucuk harf, ufacik , onemsiz
Petition: dilekce
Outline: taslak


Appeal: temyiz mahkemesine basvurmak , goturmek
Judgment: karar hukum, yargi
Amend: duzeltmek
Circuit: daire
Dismiss: davayi reddetme
Complaint: sikayet, yakinma
Relief: ic rahatlamasi, kurtarma, yardim
Granted: cevaben evet
Jurisdiction: yargilama , yargi hakki, yargi
Involve: gerektirmek icermek
Dispute: tartisma
Defendant: davali
Plaintiff: davaci
Respective: kendi ( respective home)
Interest: hisse, pay, cikar kar
Accumulation: birikim birikinti
Accumulate: toplama biriktirme
Impression: izlenim ( first impression)
Fact: gercek
Execute: uygulamak, yerine getirmek, bir yargiyi infaz etmek, idam etmek
Involve: gerektirmek istemek
Old 27-08-2007, 23:58   #22
yyyasemin

 
Varsayılan new

Eklemelerimde aynı kelimeler olabilir kontrol etmeden copy yapıp yolluyorum umarım faydalı olur

Sue: dava acmak
Inheritance: miras
Succession: veraset intikal tereke
Consideration: bedel karsilik ivaz hukuki sebep akidi mukavele yapmaya sevkeden menfaat veya sebep
Offer: teklif icap
Offer and acceptance: icap Kabul
Issue: ihtilaflinokta sorun dava olan nokta
Undertaking: taahhut taahhutname
Client; muvekkil
Represent anlatmak ifade etmek aciklamak
*** undertaking to represent a client
Appear isbat-i vucut mahkeme huzuruna cimak
Appearance: mahkeme huzuruna cikma gorunme
Obviously: acikca
Prospective: mustakbel
# You get information if you get much information
Consent: riza, muvafakat
Engagement: sozlesme
Suppose: farzetmek, dogru oldugunu Kabul etmek , tahmin etmek
*** suppose the Yasemin
Refuse: reddetmek , kabuletmeyis, alinmayis
Prospective: beklenen
*** Prospective students
Development: gelisim gelisme kalkinma
Developments seminars
Commercial Law : ticaret hukuku
Commercial contract: ticari akit
Mercantile law : ticaret hukuku ( ticari teamul ve uygulamalarda bunlardan dogan hukuki anlasmazliklarin cozumu ile ilgili hukuki dali
Consideration: ………..
Comment: aciklama , yorumlama, tefsir
Offer: teklif , sunma , takdim
Pregnant mind; fikirlerle dolu zihin
Over: uzerinde ustunde
Common law: medeni hukuk, orf ve adet hukuku
Common lawyer; hukuk davasina bakan avukat
Agreement; anlasma akit mukavele
Treat: tedavi etmek
To be treated: tedavi olmak tedavi gormek
Privilege; imtiyaz ayricalik musaade ruhsat
Quality; nitelik kalite vasif ozellik
Measurement; olcme , olcum
Structure; yapi
Process; islem surec yontem usul yol
Process; dava acmak
Certain; kesin kati mutlak muhakkak
Certainly; kesinlikle
Illness; hastalik rahatsizlik
Illness costs; hastalik masraflari
Field; alan
Indefensible; sovunulmaz savunmasiz
Liability; sorumluluk yukumluluk pasif
Profit; kar kazanc
Suggest : one surmek ileri surmek
Suggestion; fakir verme uyari oneri teklif
Stimulate; tesvik etmek uyarmak
Concur; ilk izlenim uyusmak
avukat yasemin güllüoğlu
Old 28-08-2007, 00:00   #23
yyyasemin

 
Varsayılan new

1. responsibilities
· sorumluluklar
isim
2. social responsibilities
· toplumsal sorumluluklar
isim
3. community responsibilities
· beledi sorumluluklar
isim
4. functional responsibilities
· fonksiyonel sorumluluklar (belirli görev ve etkinliklerle ilgili olan sorumluluklar
isim
5. rights and responsibilities
· haklar ve sorumluluklar
isim
6. governmental responsibilities
· devlet sorumlulukları
isim
7. functional responsibilities
· fonksiyonel sorumluluklar
isim
8. to confer the responsibilities
· sorumluluk vermek
fiil
9. distribution of responsibilities
· sorumlulukların dağıtılması

10. awaken sb to his responsibilities
· birine sorumluluklarını hatırlatmak
fiil
11. to fill well one's responsibilities
· sorumluluklarını müdrik olmak
fiil
12. shuffle off responsibilities upon others
· sorumlulukları başkalarının üzerine atmak
fiil
13. to be promoted to heavier responsibilities
· daha ağır sorumluluklar yüklenmek
fiil
14. discharge the directors from responsibilities
· müdürleri sorumluluklardan kurtarmak

15. supervisory
· denetçiye özgü

16. supervisory
· denetleyici

17. supervisory
· teftiş edici

18. supervisory body
· teftiş organı

19. supervisory body
· kontrol organı

20. supervisory duty
· nezaretçilik

21. supervisory post
· nezaretçi mevkii

22. supervisory board
· denetim kurulu

23. supervisory board
· teftiş dairesi

24. supervisory costs
· denetleme giderleri
isim
25. supervisory costs
· nezaretçilik giderleri
isim
26. supervisory organ
· denetim organı

27. supervisory power
· denetleme yetkisi

28. supervisory staff
· denetçi personel

29. supervisory agency
· denetleyici

30. supervisory service
· kontrol hizmeti

31. supervisory service
· denetim hizmeti

32. supervisory position
· nezaretçi görevi

33. supervisory authority
· denetleme makamı

34. supervisory committee
· denetleyici komite

35. supervisory personnel
· denetçi personel

36. supervisory employee
· nezaretçi memur

37. supervisory committee
· gözetim kurulu

38. in supervisory capacity
· gözetimci sıfatıyla

39. in an supervisory capacity
· müfettiş sıfatıyla

40. supervisory employee employe
· nezaretçi memur

41. bank supervisory commission
· banka teftiş kurulu

42. to exercise supervisory control
· denetim altında tutmak
fiil
43. chairman of the supervisory board
· yönetim kurulu başkanı

44. chairmanship of the supervisory committee
· denetim kurulu başkanlığı
Old 31-08-2007, 15:29   #24
mguzun

 
Varsayılan

hepinize çok teşekkür ederim.. hukuk 1. sınıf ogrencisiyim busene hukuk ingilizcesi dersinde gercekten cok işime yarayacak..saygılar..
Old 01-09-2007, 02:18   #25
yyyasemin

 
Varsayılan

Sayın mguzun
sevindim yardımcı olacağına. Sana tavsiyem kelimeleri cümle içinde öğren ve tercüme yap bilmiyorum deme kelimler inan böyle daha rahat ögrenılıyor. Bırıncı sınıftasın yolun basındasın derslerım zor deme ıngılızce yabancı dılın ıyı ıse ıkıncı bır dıle basla
mesela ispanyolca or ıtalyanca
ıtalyan kulturu 1 yılda bu dılı ogretıyo ve cuz ı para taleplerıyle bır lisan bir insan
basarılar müstakbel meslektaşım
Old 01-09-2007, 02:30   #26
mguzun

 
Varsayılan

sayın yyyasemin,
cok tesekkür ederim tavsiyelerin için.. evet cümle içinde kullanınca daha rahat olabiliyor.. italyanca ve fransızca ogrenmek iyi olabilir..tekrar teşekkürler..
Old 19-09-2007, 10:53   #27
nazli84

 
Varsayılan

public share: kamu hissesi
recipient company: gönderilen şirket
legal entity: tüzel kişi
founders: kurucular
trade Registry Gazette: Ticari sicil gazetesi
Old 21-09-2007, 16:52   #28
nazli84

 
Varsayılan

assignation: devir
grant: temlik etmek
consumption: tüketim
mutual promises: karşılıklı vaat
occur: vukuu bulmak
equity capital: özkaynak
in addition to: ek olarak
invoice amount: fatura bedeli
field of activity: faaliyet konuları
whereas: şöyleki
aşan meblağ: exceed amount
kalan bakiye: remaining balance
kalan miktar: rest
kalan borç: remaininf debts
gayrikabili rücu: irrevocable
takas: bartering
Old 23-03-2008, 14:52   #29
üye23012

 
Varsayılan

"chamber judgement" phrase'i ile ilgili nasıl bir çeviri yaparsınız
Old 25-03-2008, 13:51   #30
yyyasemin

 
Varsayılan

"chamber judgement" duruşmasız karar olarak çevirebiliriz.
yargı bölümü de olabilir.
Yanıt


Şu anda Bu Konuyu Okuyan Ziyaretçiler : 1 (0 Site Üyesi ve 1 konuk)
 
Konu Araçları Konu İçinde Arama
Konu İçinde Arama:

Detaylı Arama
Konuyu Değerlendirin
Konuyu Değerlendirin:

 
Forum Listesi

Benzer Konular
Konu Konuyu Başlatan Forum Yanıt Son Mesaj
Hukuk İngilizcesi Kursları Businesstanbul Ticari Duyurular 8 02-01-2013 17:32
Hukuk İngilizcesi Öğrenmek İstiyorum. Kurs Tavsiyesi olan var mı? spring Hukuk Lisans Eğitimi 5 09-12-2009 23:49
Hukuk İngilizcesi Çalışma Grubu (Legal English TEAM) Admin Site Haberleri 57 07-07-2007 19:44
İzmir Şirinyerde Hukuk İngilizcesi Kursu sembol Ticari Duyurular 0 30-04-2007 08:09


THS Sunucusu bu sayfayı 0,14518309 saniyede 14 sorgu ile oluşturdu.

Türk Hukuk Sitesi (1997 - 2016) © Sitenin Tüm Hakları Saklıdır. Kurallar, yararlanma şartları, site sözleşmesi ve çekinceler için buraya tıklayınız. Site içeriği izinsiz başka site ya da medyalarda yayınlanamaz. Türk Hukuk Sitesi, ağır çalışma şartları içinde büyük bir mesleki mücadele veren ve en zor koşullar altında dahi "Adalet" savaşından yılmayan Türk Hukukçuları ile Hukukun üstünlüğü ilkesine inanan tüm Hukukseverlere adanmıştır. Sitemiz ticari kaygılardan uzak, ücretsiz bir sitedir ve her meslekten hukukçular tarafından hazırlanmakta ve yönetilmektedir.