Ana Sayfa
Kavram Arama : THS Google   |   Forum İçi Arama  

Üye İsmi
Şifre

Hukuk Stajı ve Meslek Seçimi Hukuk eğitimi sonrası meslek seçimi ile Avukatlık veya Hakimlik/Savcılık Stajı ile ilgili konular

yabancı dil

Yanıt
Konuyu Değerlendirin Konu İçinde Arama Konu Araçları  
Old 10-07-2006, 16:01   #1
Av. Gökhan Tazegül

 
Soru yabancı dil

okulda derslerden dolayı pek vakit ayıramıyoruz. mezuniyet sonrası özellikle kurum avukatlıklarında mesleki yabancı dilin ne kadar rolü olduğunu hangi dilin daha cok önemsendiğini öğrenebilir miyim? ing. fra. alm.???
Old 11-07-2006, 10:25   #2
Viyola

 
Varsayılan

Maalesef ben de yabancı dilin önemini okul bitip de çalışma hayatına başlayınca anlayanlardanım.Özellikle uluslarası ticaret yapan bir şirket vekiliyseniz İngilizce bilmek çok önemli ve gerekli.Şirkette ingilizce bilenler muhakkak ki var ancak hukuk eğitimi almadıkları için özellikle sözleşmelerin tercümesinde yeterli olmuyorlar.Yabancı dil, özellikle ve en azından ingilizce bilmek sizi bir adım daha öne çıkarıyor.
Old 12-07-2006, 14:23   #3
Av. Gökhan Tazegül

 
Varsayılan

tesekkür ediyorum beni aydınlattığıunız için.
Old 12-07-2006, 14:29   #4
Ferhat PİŞKİN

 
Varsayılan

Elva Hanım, ben de Denizliliyim ve Hukuk 3. sınıf öğrencisiyim. Bazı konularda çok sıkışıtorum. tıkanıyorum adeta müsait olursanız gerek internet üzerinden gerekirse ve siz müsait olursanız yüz yüze görüşerek bana güncel hukuk konular ve eğitimi hakkında yardımcı olur musunuz?
Old 23-07-2006, 23:47   #5
Av.Cihan Nuri

 
Varsayılan

benimde seneye okul bitiyoor ve seneye yaz ingilizce kursuna yoğunlaştırılmış kurslara gitmeyi düşünüyorum.. aramızda mesleki ingilizceye yani hukuk terimlerini öğreten ve bu konuda belirli bir derecede ingilizcesi olan arkadaşımız varmı;??? bu konuda gercekten gerek kamu gerekse özel sektörde ihtiyaç duyulan bir alan.. bu konuda kursa giden yada bilgisi olan arkadaşlar yardımcı olurlarsa sevinirim...
Old 11-08-2006, 22:30   #6
Nesrin D.

 
Varsayılan

hukuk fakültesi mezunuyum.uluslararası alanda faaliyet göstermeyen bir kurumda çalışmak için zannediyorum ki ingilizcenin gerekliliği aranmayacaktır.Fakat yine de emin değilim.
ingilizcenin kişinin anadil seviyesinde olmasa da orta seviyedeyken ,bu hususta gereklilik arayan hangi kurumlarda iş bulması mümkündür yada iş bulması mümkünmüdür.bileniniz varsa cevabınızı bekliyorum.
sağlıkla kalın,
saygılarımla
Old 16-08-2006, 13:09   #7
Nesrin D.

 
Soru avukatlıkta yabancı dil

avukatlık yaparken yabancı dil bilmenin ne gibi avantajlar sağlayacağı hakkında söylemek istediğiniz bir şey var mı?
saygılarımla,
Old 20-08-2006, 12:46   #8
jurist1985

 
Varsayılan

ya ama biz hukukun turkcesini ancak anlayip, gecebiliyoruz. ingilizcesinin cok cok zor oldugunu dusunuyorum. ogrenmek nasil acaba hukuk ingilizcesini. ilk once normal ingilizceyi tamamiyle bitirip daha sonra mi hukuk ingilizcesi gorecegiz.
Old 06-09-2006, 13:41   #9
yağmurdamlası

 
Varsayılan

Merhaba,
Kamu Yönetimi öğrencisiyim.Acaba idari yargı hakimliği ve kaymakamlıkta yabancı dilin rolü nedir?Mecbur tutuluyor mu?Gerçi yabancı dilimiz iyi olsa da olmasa da biliyormuş gibi kabul edilmesi sakıncalı bir durum.Bu mecburiyet yüzünden bizlerin yabancı dile karşı bir soğukluğumuz var diye düşünüyorum.Bu konuda beni aydınlatırsanız çok bahtiyar olurum.
Saygılarımla,
Old 08-09-2006, 11:22   #10
Av.Yorulmaz

 
Varsayılan

Ingiltere' de avukatlik yapan biri olarak sunu soyleyebilirim ki, hukuk ingilizcesi diye bir sey aslinda yok. Hukuk jargonu var, ayni turkiyede oldugu gibi. Ornegin tenfiz kelimesini ancak avukatlar bilir. Aynen oyle de mesela " due diligence"( misal olsun diye veriyorum) kelimesi ya da tasinmaz hukukun da kullanilan " prescription" kelimesinin aslinda ne anlama geldigini sadece avukatlar bilebilir. Ancak bunlar ezberlemekle ogrenilecek seyler degil. O nedenle hukuk ingilizcesine vakif olmak isteyen genc arkadaslarima tavsiyem oncelikle ingilizcenin gramerini mukemmel sekilde ogrenmeleri ve bu arada fazla detaya girmeden kelime hazinelerini zenginlestirmeleri. Zira en az kullanilan kukuki terimin ingilizcesini bilebilirsiniz ama avukatlik yaparken an basit bir yazim ya da kullanim hatasi cok kotu bir imaj cizmenize neden olabilir. O nedenle once gramer sonra cok kullanilan kelimeler( internetten the guardian ya da the independent gazetelerini okuyabilirsiniz mesela.eminim kelime hazinenize cok buyuk etki yapacaktir). Konusmanizi acmak icin de mutlaka radyo dinlemelisiniz.( ornegin bbc radio four). Yolunuz acik olsun.

Ingilizce artik turkiyedeki iyi hukuk burolari tarafindan on eleme araci olarak kullaniliyor diye dusunuyorum. O nedenle cok onemli. En azindan kendinizi yazili veya sozlu olarak ifade edebilmelisiniz. Ne kadar cacuk gelistirirseniz kendinizi o kadar onde olursunuz. Zannedersem 10 yil icinde ingilizce bilmeyen avukatlar sadece cek senet isi yapabilecekler Turkiye de.
Old 10-09-2006, 15:40   #11
yağmurdamlası

 
Varsayılan

Sayın Yorulmaz,
Beni aydınlattığınız için çok teşekkür ederim ama bu yabancı dil bize bir işkence oluyor öğrenmesi.Artık öğreneceğiz ne yapalım...
Old 10-09-2006, 19:22   #12
Gordon

 
Varsayılan

Yeni başlayacak olan bir hukuk öğrencisi olarak bu okuduklarım bana çok faydalı oldu. Sanırım ingilizce derslerini ciddiye almam gerekecek. Ama fakültelerde verilen ingilizce eğitimi ne kadar yeterli o da ayrı bir tartışma konusu.
Old 12-09-2006, 08:20   #13
sibela

 
Varsayılan

Alıntı:
Yazan adaletsavascisi
ya ama biz hukukun turkcesini ancak anlayip, gecebiliyoruz. ingilizcesinin cok cok zor oldugunu dusunuyorum. ogrenmek nasil acaba hukuk ingilizcesini. ilk once normal ingilizceyi tamamiyle bitirip daha sonra mi hukuk ingilizcesi gorecegiz.
bende aynı fikirdeyim daha halledecek cok şeyimiz var
Old 12-09-2006, 08:46   #14
kezzy

 
Varsayılan

Alıntı:
Yeni başlayacak olan bir hukuk öğrencisi olarak bu okuduklarım bana çok faydalı oldu. Sanırım ingilizce derslerini ciddiye almam gerekecek. Ama fakültelerde verilen ingilizce eğitimi ne kadar yeterli o da ayrı bir tartışma konusu.

mesleki ingilizce dersi alan biri olarak şunu söyleyebilirim sadece kelime ezberi yaptırıyolar
Old 12-09-2006, 10:32   #15
sisifos

 
Varsayılan

Merhaba,
Uluslararası ticaret alanında iş yapan bir büroda çalışan bir stajyer olarak şunu söyleyebilirimki İngilizce sandığımızdan çok daha önemliymiş.Üstelik ben Anadolu Lİsesi ya da kolej mezunuyum zaten biliyorum diye düşünüp bir kenara bırakmak ta çok büyük hata olur.Büyük bürolar stajyer ya da avukat istihdam ederken tahmininizin çok daha ötesinde ciddi yazılı ve sözlü sınavlar yapıyorlar.Bu nedenle yapılacak en iyi şey imkanınız varsa İngilizceyi ve tabii diğer dilleri yurt dışında öğrenmek.Şayet imkanınız yoksa ise bol bol kitap okuyarak geliştirebileceğinizi düşünüyorum.
Başarılar.
Old 21-09-2006, 19:45   #16
ISIL YILMAZ

 
Varsayılan

Birçok büroda ve özellikle şirketlerde hukukçuluk yapmanın ön şartı İngilize bilmek, artık. Ancak, benim gördüğüm ciddi bir problem var. İngilizce bilen genç arkadaşlarımızın çoğu genellikle sözleşme çevirileri için kullanılıyor ve hukuki bilgilerini geliştirme olanağından yoksun kalıyorlar. İki yıl sözleşme inceledikten sonra da kendilerini sözleşme uzmanı ( ! ) olarak tanıtmaya başlıyorlar.

Özellikle müstakbel meslektaşlarıma şunu tavsiye ederim : Önce hukuk ! Zira mesleğinizi bilmeden nece konuştuğunuz pek önemli olmuyor. Ve hatırlatayım bu meslekte en az on yıl ciddi çalışmadan sözleşmelerin tüm boyutları görülemiyor.

Bu arada Ankara Hukuk'ta okuyan arkadaşlarıma bizim fakültenin hukukçular için ingilizce sertifika programını tavsiye ederim. Ben iş yoğunluğu nedeniyle kısa bir süre devam ettim, ancak çok faydasını gördüm.

Saygılar.
Old 21-09-2006, 20:17   #17
MeLoDyY

 
Varsayılan : ))))))

bence ingilizce bilmiyorum diye hiç takıntı yapmayın..az çok bilmeniz yeterli bu iyi derecede ingilizce demek.biliyorum diyebilirsiniz.mesela ben anadolu lisesi mezunuyum unuttum sayılır ama beden diliyle bütünleşince ingilizcenniz süper bir hal alıyor..ha yzılı olarak kullanmak niyetindeyseniz de süper çeviri siteleri ve programları olduğunu duymuştuum..iş başvurularında az derecedeki ingilizcenizi süpoer göstermeniz hiiiç sorun olmayacaktır..tecrübe konuşuyor...mesela bir turist üzerinde deneyin kendinizi anlaşabiliyorsanız sorun yoktur: ))
Old 21-09-2006, 21:25   #18
evcara

 
Çözüm

Alıntı:
Yazan adaletsavascisi
ya ama biz hukukun turkcesini ancak anlayip, gecebiliyoruz. ingilizcesinin cok cok zor oldugunu dusunuyorum. ogrenmek nasil acaba hukuk ingilizcesini. ilk once normal ingilizceyi tamamiyle bitirip daha sonra mi hukuk ingilizcesi gorecegiz.

hukuk derslerini ingilizce görmenin gerçekten zorladığını söyleyebilirim.. ingilizce dava metinlerini okuyup terminolojileri öğrenmeye çalışmak etkili oluyor..
Old 21-09-2006, 21:41   #19
evcara

 
Varsayılan

Alıntı:
Yazan MeLoDyY
bence ingilizce bilmiyorum diye hiç takıntı yapmayın..az çok bilmeniz yeterli bu iyi derecede ingilizce demek.biliyorum diyebilirsiniz.mesela ben anadolu lisesi mezunuyum unuttum sayılır ama beden diliyle bütünleşince ingilizcenniz süper bir hal alıyor..ha yzılı olarak kullanmak niyetindeyseniz de süper çeviri siteleri ve programları olduğunu duymuştuum..iş başvurularında az derecedeki ingilizcenizi süpoer göstermeniz hiiiç sorun olmayacaktır..tecrübe konuşuyor...mesela bir turist üzerinde deneyin kendinizi anlaşabiliyorsanız sorun yoktur: ))

ben bunun böyle olduğunu hiç sanmıyorum.. hukuk dili sadece Türkçe'de değil, İngilizce'de de farklı.. günlük dilde kullandığınız bir sözcük hukuk dilinde başka anlamlara gelebiliyor.. ya da günlük dilde hiç kullanmadığınız kelimeleri kullanmanız gerekiyor bazen..
bu günlük konuşma İngilizcesinden çok farklı birşey.. bir turistle anlaşmak ile yabancı bir müvekkille anlaşmak karşılaştırılamaz bence.. eğer bunlar aynı şeyler olsaydı, biz de o kadar uğraşmazdık terminolojileri öğrenmek için.. belki çeviri siteleri kullanarak kağıt üzerinde anlaşabilirsiniz müvekkilinizle, ama yüzyüze gelince iş değişir sanırım.. en azından bize öğretilenlerden çıkardığım kişisel sonuç ve aynı zamanda hocalarımızın bize söylediği şeyler bunlar..
Old 22-09-2006, 10:31   #20
ISIL YILMAZ

 
Mutlu

Sn.Evcara,
İngilizce problemini büyütmemek konusundaki görüşlere katılıyorum. Elbette, sokak dili ile hukuk dili farklı. Eminim ki siz Türkçe konuşurken de hukuk nosyonu almış olmanız nedeniyle diğer birçok kişiden ayrılıyorsunuzdur. Yapılacak şey bol bol metin okumak. Konuşma, yazma ve okuma ayrı ayrı çalışılmalı. Ben konuşma ve okumada zorlanmıyorum, ancak önreğin İngilizce sözleşme yazmayı zor buluyorum.

Mesela D.Wallace -T.Ansay'ın Introduction to Turkish Law kitabını edinin. Yavaş yavaş okumaya çalışın. Bu kitapta terminolojik sayılabilecek sözcüklerin Türkçe karşılıkları da parantez içinde verilmiş. Faydasını göreceğinize inanıyorum.

Bir başka konu da konuşma dilinde kullanılan sözcüklerin hukuk dilinde çok farklı anlama geldiği mitosu. Böyle olsa dahi bir problem yok aslında. İki anlamı da öğrenirsiniz ve konu hallolur.

Babamın bana söylediği bir cümle vardı, burada tekraralamanın vaktidir : " Dersten korkma, ders senden korksun"

Bilgi, yeterli çalışma ve azimle edinilebilir. Ben İngilizceyi 25 yaşımdan sonra kendi kendime öğrendim ve sözleşme müzakerelerini iyi kötü götürebiliyorum. Ben yaptıysam , herkes yapar diye düşünüyorum.

Endişelenmeyin, sadece çaba göstermek gerek.
Saygılar
Old 23-09-2006, 19:23   #21
white liar

 
Varsayılan

Ben Almanca egitiminin de bizim hukukumuz acısından çok önemli olduğunu duymuştum..sizce önemlilik derecesi nedir cevaplarsanız sevinirim.
Old 24-09-2006, 19:14   #22
evcara

 
Varsayılan

Alıntı:
Yazan Işıl Yılmaz
Sn.Evcara,
Mesela D.Wallace -T.Ansay'ın Introduction to Turkish Law kitabını edinin. Yavaş yavaş okumaya çalışın. Bu kitapta terminolojik sayılabilecek sözcüklerin Türkçe karşılıkları da parantez içinde verilmiş. Faydasını göreceğinize inanıyorum.

Babamın bana söylediği bir cümle vardı, burada tekraralamanın vaktidir : " Dersten korkma, ders senden korksun"

Bilgi, yeterli çalışma ve azimle edinilebilir. Ben İngilizceyi 25 yaşımdan sonra kendi kendime öğrendim ve sözleşme müzakerelerini iyi kötü götürebiliyorum. Ben yaptıysam , herkes yapar diye düşünüyorum.

Endişelenmeyin, sadece çaba göstermek gerek.
Saygılar

TEşekkür ediyorum Işıl hanım.. sanırım haklısınız.. bu aralar dille ilgili stres içindeydim o yüzden böyle bi anda bu kadar tepki verdim

evet söylediğiniz kitabı biliyorum ve bende var.. çünkü "Introduction to Law" dersime Tuğrul Bey giriyor zaten.. bence de cok yayrlı bir kitap..
tekrar teşekkürler..
Old 25-09-2006, 10:53   #23
ISIL YILMAZ

 
Varsayılan Almanca'nın önemi

Sn. White Liar,
Almanca da bilinmesi son derece fayda sağlayacak bir dil. Almanya ile Türk firmalarının birçok bağlantısı var. Almanca-Türkçe bir hukuk dergisi var : Yasa - Rechtszeitschrift, yayımcısı Mehmet Köksal. ( Hala çıkıyor mu, bilmiyorum benim elimde sadece 2005 yılının üç sayısı var.) Almancanız varsa, bu dergiyi takip etmeniz faydalı olur, sanırım. İçinde makaleler ve yüksek mahkeme kararları bulunuyor.

Hukuk eğitiminde, özellikle akademik kariyer yapmak istiyorsanız Borşlar, İdare gibi alanlarda Almanca çok yardımcı olur.

Bence sadece akademik olarak değil, avukatlık yaşamında da Almanca çok önemli. Almancanız varsa, mutlaka geliştirmeye bakın.
Saygılar.
Old 02-06-2018, 15:37   #24
avukat00

 
Mesaj

Benim de bir sorum olacak sevgili meslektaşlarım. Kendime ait yeni açtığım bir ofisim var. Dil eğitimi için 1 yıl yurt dışına gitmek istiyorum. Bu durumda ofisim ve dosyalarımla ilgili ne yapmam gerekir? Dosyalarımı devretmeden ve müvekkillerimi kaybetmeden nasıl bir yol izlemem gerekir ? Çevrenizde aynı durumu yaşayan insanlar varsa süreci nasıl atlattılar? bilgilendirirseniz çok sevinirim.

İyi çalışmalar dilerim
Old 02-06-2018, 15:38   #25
avukat00

 
Mesaj

Alıntı:
Yazan Av.Yorulmaz
Ingiltere' de avukatlik yapan biri olarak sunu soyleyebilirim ki, hukuk ingilizcesi diye bir sey aslinda yok. Hukuk jargonu var, ayni turkiyede oldugu gibi. Ornegin tenfiz kelimesini ancak avukatlar bilir. Aynen oyle de mesela " due diligence"( misal olsun diye veriyorum) kelimesi ya da tasinmaz hukukun da kullanilan " prescription" kelimesinin aslinda ne anlama geldigini sadece avukatlar bilebilir. Ancak bunlar ezberlemekle ogrenilecek seyler degil. O nedenle hukuk ingilizcesine vakif olmak isteyen genc arkadaslarima tavsiyem oncelikle ingilizcenin gramerini mukemmel sekilde ogrenmeleri ve bu arada fazla detaya girmeden kelime hazinelerini zenginlestirmeleri. Zira en az kullanilan kukuki terimin ingilizcesini bilebilirsiniz ama avukatlik yaparken an basit bir yazim ya da kullanim hatasi cok kotu bir imaj cizmenize neden olabilir. O nedenle once gramer sonra cok kullanilan kelimeler( internetten the guardian ya da the independent gazetelerini okuyabilirsiniz mesela.eminim kelime hazinenize cok buyuk etki yapacaktir). Konusmanizi acmak icin de mutlaka radyo dinlemelisiniz.( ornegin bbc radio four). Yolunuz acik olsun.

Ingilizce artik turkiyedeki iyi hukuk burolari tarafindan on eleme araci olarak kullaniliyor diye dusunuyorum. O nedenle cok onemli. En azindan kendinizi yazili veya sozlu olarak ifade edebilmelisiniz. Ne kadar cacuk gelistirirseniz kendinizi o kadar onde olursunuz. Zannedersem 10 yil icinde ingilizce bilmeyen avukatlar sadece cek senet isi yapabilecekler Turkiye de.

Yurt dışında yaşamanız sebebiyle ayrıca size iletmek istediğim bir sorum olacak sevgili meslektaşım. Kendime ait yeni açtığım bir ofisim var. Dil eğitimi için 1 yıl yurt dışına gitmek istiyorum. Bu durumda ofisim ve dosyalarımla ilgili ne yapmam gerekir? Dosyalarımı devretmeden ve müvekkillerimi kaybetmeden nasıl bir yol izlemem gerekir ? Çevrenizde aynı durumu yaşayan insanlar varsa süreci nasıl atlattılar? bilgilendirirseniz çok sevinirim.

İyi çalışmalar dilerim
Yanıt


Şu anda Bu Konuyu Okuyan Ziyaretçiler : 1 (0 Site Üyesi ve 1 konuk)
 

 
Forum Listesi

Benzer Konular
Konu Konuyu Başlatan Forum Yanıt Son Mesaj
yabancı takma isimler Av.saldıray oğuz kuğu Site Hakkında Yazışmalar 37 24-02-2007 18:21
Yabancı vakıflar şube açabilecek Seyda Hukuk Haberleri 0 04-11-2006 12:56
Yabancı çek.. üye7160 Meslektaşların Soruları 7 04-09-2006 10:42
Yabancı Ülkede sözleşme imzalama abay Meslektaşların Soruları 4 31-08-2006 17:00
Yabancı Çek thracian Meslektaşların Soruları 2 17-08-2006 12:36


THS Sunucusu bu sayfayı 0,08513808 saniyede 16 sorgu ile oluşturdu.

Türk Hukuk Sitesi (1997 - 2016) © Sitenin Tüm Hakları Saklıdır. Kurallar, yararlanma şartları, site sözleşmesi ve çekinceler için buraya tıklayınız. Site içeriği izinsiz başka site ya da medyalarda yayınlanamaz. Türk Hukuk Sitesi, ağır çalışma şartları içinde büyük bir mesleki mücadele veren ve en zor koşullar altında dahi "Adalet" savaşından yılmayan Türk Hukukçuları ile Hukukun üstünlüğü ilkesine inanan tüm Hukukseverlere adanmıştır. Sitemiz ticari kaygılardan uzak, ücretsiz bir sitedir ve her meslekten hukukçular tarafından hazırlanmakta ve yönetilmektedir.