24-02-2009, 00:04 | #31 |
|
Ben "MELİH" kelimesinin "milh"=tuz kelimesinden geldiğini ve "tuzlu" , "lezzetli" demek olduğunu duymuştum. Bunu söyleyen de Hüsrev Hatemi idi.
Farsça gün: Şembe Yek şembe : birinci gün, pazar Dü şembe : ikinci gün pazartesi Se şembe : üçüncü gün salı Çar şembe: dördüncü gün çarşamba Penç şembe: beşinci gün perşembe bu arada penç: 5, pençe se-pa: üç ayak, sehpa çehar çebe: dört kenar, çerçeve heft: 7, hafta hatta şu çok ilginçtir. DENK (eşit) kelimesi Çince, biz Türkler onu Asya'dan alıp Anadolu'ya getirdikten sonra İran'lılar bu kelimeyi beğeniyorlar. başına 4 (çar) ekliyorlar ve kendi telaffuzları ile bu kelimeyi "dank" yapıyorlar. İranlıların "kâf-ı farisi" dedikleri ince bir -k ile söylüyorlar Çar-dank KARE demek. Yani dördü denk. |
14-01-2010, 10:00 | #32 |
|
Türkçe sandığımız sözcüklerin kökenlerinin farklı dillerden olduğunu duyunca nedense şaşırıyoruz ve hayal kırıklığına uğruyoruz."Dilimizi yabancı dillerin etkisinden kurtaralım" kaygısına düşüyoruz. Elbette başka dillerin boyunduruğu altına girmeyelim ama gereksiz kaygılara da kapılmayalım.Çünkü neredeyse 11.yüzyıldan bu yana gerek Kaşgarlı Mahmut, gerek Ali Şir Nevayi, Karamanlı Mehmet Bey vs. Türkçeye fazlasıyla önem veren kişiler olmuşlardır. Ancak eserlerine bakıldığında Türkçe sözcükler olmakla beraber baskın olan Arapça-Farsça sözcüklerdir.Burada söylemek istediğim Türkçenin Atatürk'ten bu yana en güzel devrini yaşadığıdır. Kökenini Türkçe sanıp, Türkçe olmadığını öğrendiğimizde üzüldüğümüz sözcüklerle ilgili olarak bir örnek de ben vermek istiyorum: Hepimizin bildiği ve kullandığı "ateş" sözcüğü Farsça kökenlidir. Bunun yanında "ateş" sözcüğünün Türkçe karşılığı "od"dur. Şimdi dilimize yerleşmiş olan "ateş" sözcüğü mü yoksa neredeyse unutulmuş "od" sözcüğü mü daha Türkçedir?
|
20-04-2012, 18:54 | #33 |
|
Dilimizdeki KERHANE sözcüğü aslında Farsça Karkhune (iş evi-fabrika)dan gelmektedir. Etimolojik olarak günümüze karhune söylene söylene kerhane anlamını almıştır.
Hukukta pek çok kere kullandığımız MÜTEVELLİT kelimesi -den dolayı anlamını taşımakta ve kökü farsça TEVELLÜDEN (DOĞMAK) kelimesinden gelmektedir. Zira Farsça olup Çünkü anlamına gelmektedir. Keşide (ÇEKMEK) anlamında olup farsça kökeni KEŞİDEN'den gelmektedir. Örneğin zahmet çekmek farsça ZAHMET KEŞİDEN demektir. KÖTEK kelimsi dayak anlamına gelmekte ve aynı kelime farsçada da dayak anlamına gelmektedir. Fevk Arapça üstünde demektir. ALade ise arapça alelade anlamına gelmekle feckalade normalin üstünde demektir. Hakim arapça kökenli bir kelime olup Yargıç anlamına gelmektedir Farsça da hakim Ghaza demektir. Zevj Arapçada kadın anlamına gelip Türkçe de ya da İslam Hukuknda Zevce Eş anlamına gelir. MERD FArsça da ADAM anlamına gelir ve dilimizde MERT (ER KİŞİ)/NAMERT(Dürüst olmayan-güvenilir; sözünün eri olmayan-Farsçada Erkek olmayan ) anlamına gelir. ARİF kelimesini kökü arapçadan gelir ve BİLMEK fiili ile ilişkilidir; baaarif biliyorum mabaarif bilmiyorum demekken dilimizde ARİF billen kişi olarak kullanılır |
20-04-2012, 18:57 | #34 |
|
İNTİZAR FArsça kökenli bir kelimedir ve beklenti ile ilişkilidir FArsçada da aynı anlamı taşır
NEFER farsçadan dilimize geçmiştir. FARSÇA nefer şahıs-kişi demektir. |
20-04-2012, 19:01 | #35 |
|
VEKİL arapça kökenli bir sözcük olup Avukat anlamına gelmektedir.
NAKIZ/MUTANAKIZ kelimeleri arapça kökenlidir. Dinde "HU" çekmek kavramı vardır. Bu hu aslında HÜ olup ALLAH anlamına gelmektedir HÜ- ERil 3. TEkil ŞAhıs-O, Kur'an-KERİM deyişiyle HÜ-O |
20-04-2012, 19:03 | #36 |
|
Farsça her ne kadar tanıdık gelse de aslında Öz TÜrkçeden çok farklı bir dildir. İran dili ve kültürü TÜrklere uzaktır. Türkçeye en yakın kültür ve dil Araplar ve Arapçadır.
Bİr çok farsça kelimenin kökeni de aslında arapçadan gelmektedir. Arapça ve Farsça kanımca dünyanın en güzel dilleri olup kesinlikle öğrenilmesi gereken ne var ki öğrenilmesi en güç dillerinden ikincisidir. |
Şu anda Bu Konuyu Okuyan Ziyaretçiler : 1 (0 Site Üyesi ve 1 konuk) | |
|
Benzer Konular | ||||
Konu | Konuyu Başlatan | Forum | Yanıt | Son Mesaj |
Bye Bye Türkçe | umutdalkilic | Kitap | 4 | 22-08-2008 01:14 |
Düzeltme İşareti | Av. Muzaffer ERDOĞAN | Hukuk ve Türkçe Çalışma Grubu | 9 | 15-03-2007 14:06 |
Bye Bye Türkçe | alisinkay | Kitap | 2 | 12-09-2006 10:46 |
Türk Hukuk Sitesi (1997 - 2016) © Sitenin Tüm Hakları Saklıdır. Kurallar, yararlanma şartları, site sözleşmesi ve çekinceler için buraya tıklayınız. Site içeriği izinsiz başka site ya da medyalarda yayınlanamaz. Türk Hukuk Sitesi, ağır çalışma şartları içinde büyük bir mesleki mücadele veren ve en zor koşullar altında dahi "Adalet" savaşından yılmayan Türk Hukukçuları ile Hukukun üstünlüğü ilkesine inanan tüm Hukukseverlere adanmıştır. Sitemiz ticari kaygılardan uzak, ücretsiz bir sitedir ve her meslekten hukukçular tarafından hazırlanmakta ve yönetilmektedir. |