Ana Sayfa
Kavram Arama : THS Google   |   Forum İçi Arama  

Üye İsmi
Şifre

MK. MADDE 438

     
 
4721 S.lı Türk Medeni Kanunu MADDE 438
İKİNCİ BÖLÜM : VESAYETİN YÜRÜTÜLMESİ
BİRİNCİ AYIRIM : VASİNİN GÖREVLERİ
A. Göreve başlama
I. Defter tutma
Vasiliğe atanma kararının kesinleşmesi üzerine vasi ile vesayet makamının görevlendireceği bir kişi tarafından, vakit geçirilmeksizin, yönetilecek malvarlığının defteri tutulur.

Vesayet altındaki kişi ayırt etme gücüne sahipse, olanak bulunduğu takdirde defter tutulurken hazır bulundurulur.

Koşullar gerektirdiği takdirde denetim makamı, vasi ve vesayet makamının isteği üzerine vesayet altındaki kişinin malvarlığının resmi defterinin tutulmasına karar verebilir. Bu defter, mirastaki resmi defterin alacaklılara karşı doğurduğu sonuçları doğurur ve oradaki usul uyarınca tutulur.

Gerekçesi için Bkz.
 1 Bilgi    1  Çeviri    1  Ses Dosyası    (Madde son güncelleme Av.Ufuk Bozoğlu, 26-11-2009 ) [Bu madde güncel değil mi?]
 
     
[Bu Maddeye Yeni Şerh Ekleyin]
Bu Maddeye İçtihat Girin

MK. MADDE 438 İçtihatları

Bu Maddeye Not Girin

MK. MADDE 438 Şerhler, Notlar, Yorumlar

MK. 438 Madde Gerekçesi
Gerekçe; Yürürlükteki Kanunun 382 nci maddesini karşılamaktadır. İsviçre Medenî Kanununun 398 inci maddesi hükmüne paralel olarak üç fıkra hâlinde düzenlenmiştir. Birinci fıkrada malvarlığının denerinin tutulabilmesi için, vasinin atanmasına ilişkin kararın kesinleşmiş olması öngörülmüştür. Aynı fıkrada "sulh mahkemesi" yerine "vesayet makamı" denilmiştir. İkinci fıkraya göre, ayırt etme gücüne sahip olan vesayet altındaki kişi, defter tutulurken olanak bulunduğu takdirde hazır bulundur...
(Şerh No: 2123 - Ekleyen: Av.Ufuk BOZOĞLU - Tarih : 26-11-2009)

Bu Maddeye Değişiklik Önerisi Girin

MK. MADDE 438 Değişiklik Önerileri

Bu Maddeye Çeviri Girin

MK. MADDE 438 Yabancı Dil Çevirileri

Upon finalization of decision of appointment to guardianship, book of assets to be managed shall be kept by guardian and a person to be assigned by guardianship authority without delay. If the person under guardianship has discretion, he or she shall be kept available when bookkeeping in case there has been found opportunity. In case conditions necessitated, audit authority may decide to be kept official book of assets of the person under guardianship upon request of guardian or guardianship authority. This book, shall give consequences which the official book in inheritance gives towards creditors and shall be kept pursuant to the procedure specified there.
(Şerh No: 12962 - Çeviren: Av.Kadir ORUÇ - Tarih : 29-01-2012)

Bu Maddeye Türkçeleştirme Önerisi Girin

MK. MADDE 438 Türkçeleştirme Önerileri

Bu Maddeye Ses Dosyası Ekleyin

MK. MADDE 438 Ses Dosyaları

Görme engelli meslektaşlarımız için ses dosyası
(Şerh No: 9461 - Ekleyen: Av.Nur Hayat BURAN - Tarih : 09-01-2011)

[Bu Maddeye Yeni Şerh Ekleyin]
THS Sunucusu bu sayfayı 0,03851795 saniyede 10 sorgu ile oluşturdu.

Türk Hukuk Sitesi (1997 - 2016) © Sitenin Tüm Hakları Saklıdır. Kurallar, yararlanma şartları, site sözleşmesi ve çekinceler için buraya tıklayınız. Site içeriği izinsiz başka site ya da medyalarda yayınlanamaz. Türk Hukuk Sitesi, ağır çalışma şartları içinde büyük bir mesleki mücadele veren ve en zor koşullar altında dahi "Adalet" savaşından yılmayan Türk Hukukçuları ile Hukukun üstünlüğü ilkesine inanan tüm Hukukseverlere adanmıştır. Sitemiz ticari kaygılardan uzak, ücretsiz bir sitedir ve her meslekten hukukçular tarafından hazırlanmakta ve yönetilmektedir.