Ana Sayfa
Kavram Arama : THS Google   |   Forum İçi Arama  

Üye İsmi
Şifre

Türkçemizdeki Değişikliği Hep Beraber Görelim

Yanıt
Konuyu Değerlendirin Konu İçinde Arama Konu Araçları  
Old 27-11-2006, 10:44   #1
av_aykut

 
Varsayılan Türkçemizdeki Değişikliği Hep Beraber Görelim

Yıl: 1965
"Karşıma âniden çıkınca ziyâdesiyle şaşakaldım.. Nasıl bir edâ
takınacağıma hükûm veremedim, âdetâ vecde geldim.
Buna mukâbil az bir müddet sonra kendime gelir gibi oldum, yüzünde
beni fevkalâde rahatlatan bir tebessüm
vardı.. Üstümü başımı toparladım, kendinden emin bir sesle 'akşam-ı
şerifleriniz hayrolsun' dedim.."

Yıl: 1975
"Karşıma birdenbire çıkınca çok şaşırdım.. Ne yapacağıma karar
veremedim,
Heyecandan ayaklarım titredi. Ama çok geçmeden kendime gelir gibi
oldum, yüzünde beni rahatlatan bir gülümseme vardı.. Üstüme çeki
düzen verdim,
Kendinden emin bir sesle 'iyi akşamlar' dedim.."

Yıl: 1985
"Karşıma âniden çıkınca fevkalâde şaşırdım.. Nitekim ne yapacağıma
hükûm veremedim, heyecandan ayaklarım titredi. Amma ve lâkin kısa
bir süre sonra kendime gelir gibi oldum, nitekim yüzünde beni ferahlatan bir tebessüm
vardı.. Üstüme çeki düzen verdim, kendinden emin bir sesle 'hayırlı
akşamlar' dedim.."

Yıl: 1995
"Karşıma birdenbire çıkınca çok şaşırdım.. Fenâ hâlde kal geldi
yâni.. Ama bu iş bizi bozar dedim. Baktım o da bana bakıyor, bu iş
tamamdır dedim..
Manitayı tavlamak için doğruldum, artistik bir sesle 'selâm'
dedim.."

Yıl: 2006
"Âbi onu karşımda öyle görünce oha falan oldum yâni.. Oğlum bu iş
bizi kasar dedim, fenâ göçeriz dedim, enjoy durumları yâni..

Ama concon muyum ki ben, baktım ki o da bana kesik.. Sarıl oğlum
dedim, bu manita senin.. 'Hav ar yu
yavrum?'"

Yıl: 2026
"Ven ay sov hör, ben çok yâni öyle işte birden.. Off, ay dont nov
âbi yaa.. Ama o da bana öyle baktı, if so âşık len bu manita.. 'Hay
beybi..'"

Hâlâ vakit var!.
TÜRKÇEMİZE SAHİP ÇIKALIM....
Old 11-12-2006, 03:55   #2
Kavaz

 
Varsayılan

Yazının sonlarında önce guldum gercekliğin netliğine,neden sonra hissettim acıyı
Old 11-12-2006, 19:07   #3
Av. Galip DAĞTEKİN

 
Varsayılan

Sn.Aykut güzel bir noktaya değinmişsiniz.Kimse merak etmesin yakın gelecekte türkçemizin alacağı hal budur hatta daha kötüsüde olabilir.
Dipnot:Türk Dil Kurumu yeni bir uygulama çıkararak e posta adresini veren herkese günlük iki kelimenin anlamı ile birlikte nereden geldiğini anlatan e posta yolluyor.Amaç insanların daha fazla sayıda kelime kullanmasını arttırmak olarak açıklanmış.Bu tür kampanyaları daha fazla desteklememiz gerektiğini düşünüyorum.saygılarımla...
www.tdk.gov.tr
Old 17-12-2006, 23:31   #4
avien

 
Varsayılan

İİ YHA SEFDİM ELİNE SAĞLIQ CHALISHMALARININ DWMINI BEQLERİM

Bu tümce bir internet sayfasından alınmıştır.Lütfen birisi bana bu cümlenin Türkçesini söylesin.
Old 27-12-2006, 11:31   #5
a.tan

 
Varsayılan

Latin harflerinin kabulünden önce İstiklal Caddesi'nin bir fotoğrafı var, dükkanların isimleri Arap harfleriyle değil, Latin harfleriyle yazmakta. Sonra alfabe devrimini yapıyoruz, malum. Şimdi heryerde İngilizce yazılar, tabelalar. Manav bile ismini İngilizce yazıyor. Ama bundan da saçma sapan şeyler çıkıyor. Kullanmaya çalıştığımız İngilizce de ülkemizde bozulmuş bir hal alıyor. Biz dilimizi kaybettikçe sanki saçma sapan bir 'Türk İngilizcesi' yaratıyoruz..
Old 21-10-2007, 19:40   #6
suskun_juliette

 
Varsayılan

Alıntı:
Yazan avien
İİ YHA SEFDİM ELİNE SAĞLIQ CHALISHMALARININ DWMINI BEQLERİM

Bu tümce bir internet sayfasından alınmıştır.Lütfen birisi bana bu cümlenin Türkçesini söylesin.

O cümlenin aslı şöyledir,'İi yha sefdim eline saqlıq chalı$malarının dewamını ßeqlerim'

Türkçe meali de şudur:İyi ya sevdim eline sağlık çalışmalarının devamını beklerim
Bence Türkçemizi gittikçe Tarzanlaştırmaya başladılar.'gidiorum,sefiorum,döfcem' diye yazıp bu şekilde biri karşımda konuşsa şahsen kaale almam ve epey dalga geçerim,O oyuncak elektronik bebeklerin konuşmaları bile daha mantıklı geliyor banaTabelaların ingilizce kelimelerle donatıldığını söylemişsiniz ya,benim gördüklerim ne Türkçe ne İngilizce,apayrı bir şey,misal:ViCiDi(VCD),Pıratik(Pratik),Kıremalı Püsküü(Kremalı Bisküvi) vs vs
Old 22-10-2007, 01:24   #7
_Halise_

 
Varsayılan

Sevgili Elif, 'vicidi' örneğini ben de görmüştüm.Gülsek miii ağlasak mııı?
Old 22-10-2007, 12:49   #8
Ayşegül Kanat

 
Varsayılan

En güzeli "November Paşalı İsmail". Yurdum insanı güzel uydurur.
Old 28-10-2007, 14:45   #9
suskun_juliette

 
Varsayılan

Ayşegül Hanım'ın verdiği örnek bir harikaBest Cafe,Always Lahmacun Salonu ve nereden gelir ne anlama gelir bilmediğim Coifferre X şeklindeki tabelalara rastlıyorumSanki iş yerlerine böyle isim konulduğunda o mekanın son derece lükse sahip olduğu izlenimini oluşturabilir akıllarda,ama bir görseniz barakadan bozma yerler
Old 28-10-2007, 18:38   #10
Doç. Dr. Özge Yücel

 
Varsayılan

Alıntı:
Sanki iş yerlerine böyle isim konulduğunda o mekanın son derece lükse sahip olduğu izlenimini oluşturabilir akıllarda,ama bir görseniz barakadan bozma yerler

Zaten yabancı ad olunca kaliteli izlenimi uyandırma düşüncesi bence asıl sorunumuz. Neden böyle bir izlenim uyansın? Önemli olan o adın yazılı olduğu tabelanın tasarımının güzel olması, içine girmeden temiz ve düzgün bir yer olduğunu boyasıyla, kullandığı malzemesiyle, ışığıyla vs. göstermesidir, yani bunlara bakarak iyi mi değil mi değerlendirebiliriz. Siz bugüne dek sırf ismi yabancı diye bir yeri tercih ettiniz mi? Bu yanılgıyı zihinlerimizden silmemiz gerekir.
Old 28-10-2007, 22:09   #11
Ayşegül Kanat

 
Varsayılan

Aşevi=Lokanta= Restoran: Turizm Literatüründe yaklaşık aynı anlama gelen sözcükler... Ama statü, fiyat açısından taşıdıkları bu isimlere göre değerlendirilmez mi?
Old 28-10-2007, 23:00   #12
Doç. Dr. Özge Yücel

 
Varsayılan

Dilimize yabancı sözcüklerin akın etmesiyle birlikte işletmeciler bu adlarla yeni yerler açtılar ve maalesef yenilik yabancı adlarla eş gitti. Ama bunun adların kalitesiyle ilgili olmadığı açıktır, ben bir aşevinde yemeyi tercih ederim. Restoran diye tabela asan yerlere lokanta diyorum, çünkü bunlar eş anlamlılar ve ben anladığım dilde konuşmak istiyorum. Ama benim lokanta veya aşevi istemem demek, düşük kaliteli istemem demek değildir.
Old 29-10-2007, 01:03   #13
Opioid

 
Varsayılan

Gelecekte çocuklarımla iletişim sağlayabilmem için iyi ingilizce öğreten bir dil kursu biliyor musunuz?
Old 30-10-2007, 15:51   #14
suskun_juliette

 
Varsayılan

Alıntı:
Yazan Dr.Tayfun Bektaş
Gelecekte çocuklarımla iletişim sağlayabilmem için iyi ingilizce öğreten bir dil kursu biliyor musunuz?

Korkarım mekan bilgisi edinmek için elimizde harita ile gezmek zorunda kalacağız ilerde...Çünkü bir zamanlar Türkçe adlarla anılan yerlerde hep ingilizce namlar kullanılacak..Bizim de yönümüzü bulmamız güçleşecek sanırım
Old 31-10-2007, 13:56   #15
Envanter

 
Varsayılan

Dilimize ingilizceyi sokanlar ingilizcenin İ'sini bilmeyenlerdir. Gerçekten ingilizceyi öğrenmiş olan vatandaş Türkçe konuşurken ingilizce kelimeler kullanmaz. Genelde bu yanlışları kullanan ingilizce bilmeyen internet çağında yetişen gençlerimizdir.
Diğer konu türkçemizin kendi içinde bozulma sebebi ise; çoğunlukta olan gençlerimiz sayesinde, Türkçe cümle kurma tembelliği edinmniş vatandaşlarımızdır. Günlük konuşma kelime sayısı çok sınırlıdır. Sınırlı olduğu zaman, kendini türkçeyi bozarak yada ingilizce duyduyu bir kaç kelime kullanarak gelişmiş zannetmektedir. Bu konu bilinen doğru eğitim verilerek yapılabilir. En etkili eğitim ise tv dizilerinin filmlerinin eğlence programlarının gözden geçirilmesidir.
Old 31-10-2007, 14:05   #16
Envanter

 
Varsayılan

Konuşmak ve yazmak olan kendimizi ifade ettiğimiz alfabenin harflerini dil kurallarına uygun bir şekilde yazmanın bize kazandıracağı çok şeyler vardır. Kelimeler insan beyninde düşünce sisteminin kullandığı araçlardır. Bu araçları hatasız kullanmak verimli düşünmeyi hızlandırır ve güçlendirir. Herşeyden önce ifade yeteneğimizi kuvvetlendirir.
Yanıt


Şu anda Bu Konuyu Okuyan Ziyaretçiler : 1 (0 Site Üyesi ve 1 konuk)
 

 
Forum Listesi

Benzer Konular
Konu Konuyu Başlatan Forum Yanıt Son Mesaj
İmza Değişikliği esink Meslektaşların Soruları 3 06-09-2007 13:49
Yozgat'tan boşanma davasında beraber çalışabileceğim avukat arıyorum Avukat Kamer Akgül Şehirlerarası Nöbetçi Avukat 2 15-12-2006 16:30
İsim Değişikliği Onur Hukuk Soruları Arşivi 2 17-02-2002 01:48


THS Sunucusu bu sayfayı 0,06856704 saniyede 14 sorgu ile oluşturdu.

Türk Hukuk Sitesi (1997 - 2016) © Sitenin Tüm Hakları Saklıdır. Kurallar, yararlanma şartları, site sözleşmesi ve çekinceler için buraya tıklayınız. Site içeriği izinsiz başka site ya da medyalarda yayınlanamaz. Türk Hukuk Sitesi, ağır çalışma şartları içinde büyük bir mesleki mücadele veren ve en zor koşullar altında dahi "Adalet" savaşından yılmayan Türk Hukukçuları ile Hukukun üstünlüğü ilkesine inanan tüm Hukukseverlere adanmıştır. Sitemiz ticari kaygılardan uzak, ücretsiz bir sitedir ve her meslekten hukukçular tarafından hazırlanmakta ve yönetilmektedir.