14-03-2008, 12:55 | #1 |
|
Türkçe harfler artık ceplerde
Ulaştırma Bakanı Binali Yıldırım, Türkçe harflerin cep telefonlarında tanınmasının kabul edildiğini bildirdi.
www.milliyet.com.tr 14.03.2008Yıldırım, resmi ziyaret amacıyla bulunduğu Hollanda’nın Lahey kentinde basın mensuplarına yaptığı açıklamada, uluslararası cep telefonları üreticileri birliğinin, geçen ay Meksika’da yaptığı toplantıda, ç, ş, ü ve ı gibi Türkçe karakterlerin cep telefonlarında tanınmasını benimsediğini belirtti. Yıldırım, kabul edilen bu kararla Türkçe olarak mesaj geçmek isteyen herkesin önemli oranda tasarruf sağlayacağını anlattı. İlk cep telefonu hayatımıza girdiğinden bu yana bunun yapılması gerektiğini belirten Yıldırım, “Bu dönemde bir biz başardık. Bunu hâlâ birçok ülke başarmış değil. Örneğin İspanyollar da uğraşıyor, Araplar da. Ama henüz başaramadılar” dedi. |
14-03-2008, 16:08 | #2 |
|
Bu konuya ilişkin şu notun düşülmesinde yarar görmekteyim.Yazının orjinali Hürriyet gazetesinden Hanife Baş'a ait olup; aslında durumun vahimliğini
ortaya koymaktadır. "Yıllarca SMS’e iki kat fazla ücret ödedik 1998 yılında GSM alfabesi oluşturulurken Fransa’nın başkenti Paris’teki toplantıya Türk heyetinin müdahil olmaması, Türkçe karakterlerin alfabeye girmemesine neden oldu. Bu nedenle, Türkçe’de yer alan farklı beş harf ’ç, ğ, İ, ı, ş’ kullanıldığında iki kat ücret ödeniyor. Bu karakterlerin ortak alfabeye girmesi için de 100 milyon dolarlık yatırım yapılması gerekiyor. Avrupa Telekomünikasyon Standartlar Komitesi’nin, standartlarını belirlediği Standart GSM Alfabesi’nin (SGA) kullanıldığı mesajlarda 160 karakter bir kısa mesaj olarak tanımlandı. SGA dışındaki karakterler kullanıldığında ise, kısa mesaj 70 karaktere düştü. Bu nedenle Türkiye yıllarca Avrupa’nın iki katı ücretle mesajlaştı. Türk heyeti şehri gezdi alfabede yer alamadık 1998’de Paris’te düzenlenen toplantıda, ortak alfabeye her ülke kendi özgün karakterlerini koymak için çalışırken, Türk heyetinin şehir turu yapması nedeniyle Türkçe’deki farklı 5 harfin GSM alfabesinde yer alamadığı belirtiliyor. Öneriler arasında Çince, Japonca, Arapça, İbranice ile Avrupa ülkelerinde kullanılan farklı karakterler de yer almış. Verilen önergelerin tamamına yakını kabul edildi ve o günden sonra cep telefonları bu alfabelerde mesaj yazmaya uygun üretildi. 1998’de yapılan Avrupa Telekomünikasyon Standartlar Komitesi’nin toplantısına katılmak için Fransa’ya giden Türk heyetinin Paris’i gezme tutkusunun faturasının, harf başına 14 milyon dolara mal olduğuna dikkat çekiliyor." Şimdi geç kalınmış ve faturası artırılmış bir duruma sevinmek zorunda kalmamız ne acı bir gerçek...... |
15-03-2008, 09:37 | #3 |
|
teşekkür ederim
habere yaptığınız katkı için teşekkür ederim..verdiğiniz ayrıntı da çok ilginçti..acaba fazladan ödediğimiz o paraları bu paris tutkunu arkadaşlardan tahsil etmemiz mümkünmüdür
çalışmalarınızda kolaylıklar dilerim.. |
15-03-2008, 10:18 | #4 |
|
Sayın Karadağ,
Bu fazla ücreti biz onlardan tahsil eder miyiz bilemem ama öncelikle onların bu açığı kapatmak için yeni yollar ve belki maaş kesintileri bulabileceklerinden eminim.. Saygılar.. |
Şu anda Bu Konuyu Okuyan Ziyaretçiler : 1 (0 Site Üyesi ve 1 konuk) | |
|
Benzer Konular | ||||
Konu | Konuyu Başlatan | Forum | Yanıt | Son Mesaj |
Bye Bye Türkçe | umutdalkilic | Kitap | 4 | 22-08-2008 01:14 |
Düzeltme İşareti | Av. Muzaffer ERDOĞAN | Hukuk ve Türkçe Çalışma Grubu | 9 | 15-03-2007 14:06 |
Bye Bye Türkçe | alisinkay | Kitap | 2 | 12-09-2006 10:46 |
Türk Hukuk Sitesi (1997 - 2016) © Sitenin Tüm Hakları Saklıdır. Kurallar, yararlanma şartları, site sözleşmesi ve çekinceler için buraya tıklayınız. Site içeriği izinsiz başka site ya da medyalarda yayınlanamaz. Türk Hukuk Sitesi, ağır çalışma şartları içinde büyük bir mesleki mücadele veren ve en zor koşullar altında dahi "Adalet" savaşından yılmayan Türk Hukukçuları ile Hukukun üstünlüğü ilkesine inanan tüm Hukukseverlere adanmıştır. Sitemiz ticari kaygılardan uzak, ücretsiz bir sitedir ve her meslekten hukukçular tarafından hazırlanmakta ve yönetilmektedir. |