|
|
|
|
Sayın Av.Hakan EREN,
Üstadım haklısınız icra tetkik merci denmesinin yanlış olmasına katılıyorum fakat; tehir-i icra,izale-i şuyu,ücret-i vekalet sözcüklerinin kullanılmasına katılmıyorum çünkü sizi tenzih ediyorum ,iyi bir hukukçu meramında kanunda yazan kelimeleri kullanır dendiği herkesçe malumdur bu sebepten tehir-i icra ,izale-i şuyu,ücret-ivekalet kelimeleri malumunuz usul kanununda geçer ama sizinde haklı olduğunuz hasebi ile icra iflas kanununda itm ,kalkmış yerine açıkça icra mahkemesi kabuledilmiştir.
Saygılarımla
|
|
 |
|
 |
|
Sayın meslektaşım,
Konuyu "dil yaresi"ne döndürmek istemem ama, "
icranın geri bırakılması" "
ortaklığın giderilmesi" ya da "
vekalet ücreti" seçenekleri varken eski/ağdalı kelimeler kullanılmamalıdır.
Manevi tazminat yerine dilimize yerleşememiş "
tinsel ödence" bana da garip geliyor ama ya yukarıdaki örnekler?
Bir de yasa dilini baz alırsak, davacı yerine "
müstedi" (HUMK) dava konusu yerine "
mahkumunbih" (doğru mu yazdım bilmiyorum) bilirkişi yerine de "
ehlivukuf" dememiz gerekir!?
Selam ve saygılarımla...