Ana Sayfa
Kavram Arama : THS Google   |   Forum İçi Arama  

Üye İsmi
Şifre

Meslektaşların Soruları Hukukçu meslektaşların hukuki nitelikte sorularını birbirlerine yöneltecekleri mesleki yardımlaşma forumu. SADECE hukuk fakültesi mezunları ile hukuk profesyonellerinin (bilirkişi, icra müdürü vb.) yazışmasına açıktır. [Yeni Soru Sorun]

184 Numaralı Formun Almancaya Ceviri Sorunu

Yanıt
Konuyu Değerlendirin Konu İçinde Arama Konu Araçları  
Old 03-07-2009, 23:14   #1
umutlaw

 
Varsayılan 184 Numaralı Formun Almancaya Ceviri Sorunu

Sayin Meslektaslarim,


Alıntı:
Almanya ile aramızda, l5/05/l930 tarih ve l622 sayılı Kanunla onaylanan ve 04/06/ l930 gün ve l5ll (III.Tertip II.Cilt, 470 s) sayılı Resmî Gazete’de yayımlanarak her iki devlet arasında l8/11/l93l tarihinde yürürlüğe giren, l929 tarihli “Türkiye Cumhuriyeti ile Almanya Devleti Arasında Hukukî ve Ticarî Mevaddı Adliyeye Müteallik Münesabatı Mütekabiliyeye Dair Mukavelename” mevcuttur.

Buna istinaden 184 numarali formun Almancaya cevirilmesi gerekir ancak tercumanlarin kafasi karisiyor bu form Almancaya cevirilirken sadece Turkceleri mi Almancaya cevirilerek yazilacak yoksa almancanin altinda birde Ingilizcesi yazilacak mi?

Bu hususta tecrubesi olan meslektaslarimin dusuncelerini paylasmalarini dilerim.

Saygilarimla
Old 04-07-2009, 16:12   #2
m_argun

 
Varsayılan

http://www.yalovabarosu.org.tr/belgeler.asp

Linkinde bu belgeyi bulabilirsiniz. Bu belgede sadece boşluklara doldurulacak kısımların tercüme edilmesi gerekir.
Söz gelimi;
Adli Evrak (++)
Judicial Document (+)
Evrakın mahiyeti ve niçin gönderildiği:
Nature and purpose of the document: .................................................. .................................................. .....................
Davanın mahiyeti ve amacı ve var ise-ihtilâf konusu meblağ:
Nature and purpose of the proceedings and, where appropriate, the amount in dispute:

Buradaki boşluklara doldurulacak yerlerin tercümesi gerekiyor. Yoksa "adli evrak" veya " Davanın mahiyeti ve amacı ve var ise-ihtilâf konusu meblağ" kelimelerinin değil.
Yanıt


Şu anda Bu Konuyu Okuyan Ziyaretçiler : 1 (0 Site Üyesi ve 1 konuk)
 

 
Forum Listesi

Benzer Konular
Konu Konuyu Başlatan Forum Yanıt Son Mesaj
Çevik Kuvvet’e Numaralı Kask! Kemal Yıldırım Hukuk Haberleri 0 08-06-2008 18:30
Acil Çeviri Yardımına İhtiyacım Var Protesto Hukuk Ingilizcesi Çalışma Grubu (Legal English TEAM) 2 29-02-2008 19:22
Çeviri mehmetseyrek Ticari Duyurular 0 16-12-2006 15:11


THS Sunucusu bu sayfayı 0,02795601 saniyede 16 sorgu ile oluşturdu.

Türk Hukuk Sitesi (1997 - 2016) © Sitenin Tüm Hakları Saklıdır. Kurallar, yararlanma şartları, site sözleşmesi ve çekinceler için buraya tıklayınız. Site içeriği izinsiz başka site ya da medyalarda yayınlanamaz. Türk Hukuk Sitesi, ağır çalışma şartları içinde büyük bir mesleki mücadele veren ve en zor koşullar altında dahi "Adalet" savaşından yılmayan Türk Hukukçuları ile Hukukun üstünlüğü ilkesine inanan tüm Hukukseverlere adanmıştır. Sitemiz ticari kaygılardan uzak, ücretsiz bir sitedir ve her meslekten hukukçular tarafından hazırlanmakta ve yönetilmektedir.