Mesajı Okuyun
Old 18-02-2007, 02:07   #13
Cest la vie

 
Varsayılan

Ne kadar guzel...

Okumaktan en cok keyif aldigim konulardan biri bu konu... Ustadlarin izlenimlerini, kiyaslamalarini, deneyimlerini okumak cok hos.

Hukuk yasamim THS kadar bile uzun degil henuz ama benim ogrenciligim de bir gecis donemine denk geldiginden, sadece 'neleri ozlemiyoruz' sorusuna bir cevabim olacak:

1920'li yillardan kalma kanunlarin dilini hic ama hic ozlemiyorum!

Hukuk fakultesinin birinci sinifinda(2000-2001) Medeni Hukuk dersine calisirken, anlamak icin yanimda Osmanlica-Turkce sozluk bulundururdum ve hocalarimizdan biri 'bu sekilde dilde konusacaksiniz ki, hukukcu oldugunuz anlasilsin' deyip, sinavlarda da bizden buna gore cevaplar vermemizi bekledigi icin cok sIkInti cekerdim. Gecerliligini yitirmis bir dilin kelimelerini ezberlemeye calismak kendimi cok bos bir amac ugruna zaman harciyormus gibi hissetmeme neden olurdu.

Ikinci sinifa gectigimde Medeni Kanunumuz degisti. Dili artik cok daha anlasilir ve guzeldi. Ama bu defa Borclar Kanunu benim icin bir eziyet teskil ediyordu(teskil etmek hep o gunlerden yerlesti kelime hazineme)

Turk Ceza Kanunu da ben onu okuyup ogrendikten sonra tarihe gomuldu. Simdi yine oldukca anlasilir, eskiye nazaran oldukca ozenli bir Turkce ile yazilmis kanun var elimizde.

Is Kanunu degisikliginden sonraki ilk donem yine benimdi. Eski Is Kanununu inceleme firsatim hic olmadi ama bu defa da piyasada yeni kanuna uygun kitap henuz bulunmadigindan zorluk yasadim. Ancak dili guncel Turkce oldugundan ve artik hukuk mantigi da yavas yavas yerlesmis oldugundan, maddeleri kanundan okuyup anlamak hic de zor degildi.

Borclar ve Ticaret Kanunlari da yolda.(Ticaret Kanunu tasarisi ben buraya geldikten sonra yasalasmadiysa henuz tabii) Onlar da gunumuz Turkcesiyle yazildigindan, yeni nesil() gercekten cok sansli..

Darisi HUMK ve IIK'ya diyor ve yururlukten kalkmis anlasilmasi oldukca guc kanunlara, mutlulukla veda ediyorum...