Mesajı Okuyun
Old 25-04-2007, 13:32   #2
Jeanne D'arc

 
Varsayılan

Sayın Av.Şamil Demir,

Esasen sitenize yazmak istiyordum ama kayıt olmak gerekebilir diye eleştirimi buradan yapayım:

Anılan kurumun Avusturya'daki veya İngilizce'deki ismi "mediatör" olabilir. Ülkelerindeki duruma karşılık gelen isim ve dillerindeki teknik ifade böyledir ve bu haliyle de normaldir.

Ancak bu kurumu alıyoruz diye ismini de böyle kabul etmemiz zorunluluk mudur? Eğitimsiz iki Anadolu köylüsünün, karşılıklı ihtilaflarında "hadi mediatöre gidip anlaşalım" demelerini mi bekliyorsunuz, onları getirmek istediğiniz son nokta bu mu?

Netice olarak, karşılık olabilecek Türkçe kavram veya isim düşünmeden; hemen "Mediatör" kelimesini kullanmanızı doğru bulmadığımı belirtmek isterim.

Saygılarımla.