Mesajı Okuyun
Old 28-03-2005, 22:00   #1
Armağan Konyalı

 
Varsayılan Borçlar Kanunu Tasarısı'nın Dili Hakkında

Sayın Üyeler,

Boçlar Kanunu tasarısında yer alan sözcüklerin listesi yine tasarıdan alıntı biçiminde aşağıda sunulmuştur.

Ben değişiklikleri beğendim. Umarım siz de beğenirsiniz.

Saygılarımla

Bir Dost

******************************
Borçlar Kanunu Tasarısı Gerekçesinden alıntıdır :

Tasarıda kullanılan dil oldukça arılaştırılmış, yürürlükteki Kanunun günümüzde geçerli olan dile oranla eskimiş olan ifadeleri, kolay anlaşılabilir bir ifadeye dönüştürülmüştür. Tasarıda genellikle Anayasada kullanılan dil esas alınmıştır.

Kanunda kullanılan kavram, deyim ve terimler, Tasarıda olanak bulunduğu ölçüde arılaştırılmış ve Tasarının tümünde “terim birliğinin sağlanmasına” büyük çaba harcanmıştır. Bir çok kavram, terim ve deyim günümüzde yerleşmiş veya kullanılmaya başlanmış olan yeni karşılıkları ile değiştirilmiştir. Ancak, bütün uğraşılara karşın bazı kavram, terim ve deyimlere uygun arı Türkçe karşılık bulunamamış, bunların aynen kullanılması zorunda kalınmıştır.



A) Yenileştirilen kavram, deyim ve terimler

Akit: Sözleşme;
Akdin in’ikadı: Sözleşmenin kurulması;
Borç münasebeti: Borç ilişkisi;
İcap: Öneri;
Gaipler arasında: Hazır olmayanlar arasında;
Zımnî kabul: Örtülü kabul;
İltizamsız icap: Bağlayıcı olmayan öneri;
İlân suretiyle vaat: İlân yoluyla ödül sözü verme;
Rükünlar: Unsurlar;
Tahrirî şekil: Yazılı şekil;
Rızadaki fesat: İrade bozukluğu;
Gabin: Aşırı yararlanma;
Hata: Yanılma;
Hile: Aldatma;
İkrah: Korkutma;
Salâhiyeti natık vesika: Yetki belgesi;
İcazet: Onam;
İlliyet: Nedensellik;
Iztırar hâli: Zorunluluk hâli;
Taksimi kabil olmayan borç: Bölünemeyen borç;
Borç ödemeden aciz: İfa güçsüzlüğü;
Tediye: Ödeme;
Temerrüt: Direnim;
Munzam zarar: Aşkın zarar;
Tecdit: Yenileme;
Muayyen zamanlarda verilen ivazlar: Dönemsel edimler; Müruruzaman: Zamanaşımı;
Müruruzamanın kat’ı: Zamanaşımının kesilmesi;
Müruruzamanın tatili: Zamanaşımının durması;
Talikî şart: Geciktirici koşul;
İnfisahî şart: Bozucu koşul;
Pey akçesi: Bağlanma parası;
Zamânı rücu: Cayma parası;
Cezaî şart: Sözleşme cezası;
Alacağın temliki: Alacağın devri;
Borcun nakli: Borcun üstlenilmesi;
Nef’i : Yarar;
Semen: Satış bedeli;
Ayıba karşı tekeffül: Ayıp nedeniyle sorumluluk;
Zapta karşı teminat: Zapttan sorumluluk;
Bey’i bilvefa: Geri alım hakkı;
Şuf’a hakkı: Önalım hakkı;
Tecrübe ve muayene şartıyla satım: Beğenme koşuluyla satış; Trampa: Mal değişim sözleşmesi;
Mükellefiyetli bağışlama: Yüklemeli bağışlama;
Hasılat kirası: Ürün kirası;
Ariyet: Kullanım ödüncü;
Karz: Tüketim ödüncü;
İstisna akdi: Eser sözleşmesi;
Müteahhit: Yüklenici;
Neşir mukavelesi: Yayım sözleşmesi;
Nâşir: Yayımcı;
Müvekkil: Vekâlet veren;
Tellâllık: Simsarlık sözleşmesi;
Vekâleti olmadan başkası hesabına tasarruf: Vekâletsiz işgörme; Komisyon: Komisyon sözleşmesi;
Muhanülaleyh: Havale ödeyicisi;
Muhalünleh: Havale alıcısı;
Muhil: Havale eden;
Vedia akdi: Saklama sözleşmesi;
Mudi: Saklatan;
Müstevdi: Saklayan;
İstirdat: Geri alma;
Yediemine tevdi: Güvenilir kişiye bırakma;
Kaydı hayat ile irat: Ömür boyu gelir;
Adî şirket: Adî ortaklık.


B) Aynen korunması zorunda kalınan kavram, deyim ve terimler

Aşağıdaki kavram, deyim ve terimlerin, arı Türkçe tam karşılıkları bulunamadığından aynen korunmaları zorunlu olmuştur:

Feragat, tasarruf, muacceliyet, menfaat, müteselsil, halefiyet, rücu, mahsup, takip, fer’i, miktar, tahsil, butlan, tazminat, ifa, ibra, kısmî ifa, iradî devir, bedel, zilyetlik, def’i, müdahale, şerh, mislî şey, fesih, hasar.

******