Mesajı Okuyun
Old 07-04-2011, 22:52   #18
Av.Ömer Güntay

 
Varsayılan

Alıntı:
Yazan av-ufuk
Türkçede sözcükler b,c,d,g ünsüzleri ile bitmez. Bu ünsüzler p,ç,t,k haline gelir.

Üstad kullanımı Türkçeye uygun değil. Üstat Türkçe ses uyumu açısından uygundur.

Ancak sözcük yabancı kökenli zaten Üstad şeklinde söylemek çok da yanlış değil de diyebiliriz.. )

Yine de "Kitab" Arapçadır ve hiçbirimiz "kitab" şeklinde kullanmıyoruz, kullanılmayacağını biliyoruz. O halde "Üstat" şeklinde yazmalıyız )) Tabii yanlarına ek aldıklarında D ve B olarak kaldıklarını biliyoruz. Dolap- Dolabı, Üstat- Üstadı, Üstadım vs..

Biraz da yaklaşım meselesi, yeknesak bir kural belirlemek mümkün ve isabetli değil.

Kişiden kişiye değişkenlik gösteriyor dil ve sözcük kullanımı. Özellikle, yabancı kökenli veya tarihsel, ıstılahi özellikleri olan sözcüklerde mutabık olamamak olağan ve rastlanan bir durumdur. İşte, bu gibi durumlarda sosyal ve düşünsel açıdan yukarıda kıymetli meslektaşımın altını çizdiğim cümlesinde beliren yaklaşımı benimsemek ve hakim kılmak doğru olacaktır.

Ben, kendi içimde "dil kurumu"mu kurmuşum, kendimce mutlu ve mutmainim bu konuda. Herkesin de öyle olmasını isterim.

Bu mümkündür, zira aksini, yani farklı kullanımları benimsememize engel bir otorite ve "kural" yoktur. (şimdilik ve çok şükür)

Ben mesela kendi dil kurallarımdan zinhar vazgeçmem. Çünkü, kendi mesleki, edebi ve fikri halimle yoğurmuşum. İnanın bana huzurum kaçıverir hemen...

Mesela, hiçbir yazımda tespit, müspet, ispat ve nispi kelimelerine rastlanmaz; tesbit, müsbet, isbat ve nisbi kelimeleridir benim tercihlerim... Bu tercihlerimizin, her birimizin bakış, duruş ve anlam dünyasından beslenen temelleri de vardır.

Offf, bitiremiyorum yazıyı; bu konuda ne çok söyleyeceğim var oysa.

Saygılar sunarım.