Mesajı Okuyun
Old 20-07-2008, 15:05   #3
Gülsün A. Aygörmez

 
Varsayılan

Sayin Gemici,

öncelikli olan konuya olan ilginize ve degerli geri bildirimlerinize, kendim adina tesekkür ediyorum.

Ilk olarak, benim buraya adresini aktardigim sözlük, hicbir yerde basilmamis olan, ekonomik hic bir cikar gütmeyen, ögrencilerine en azindan kafalarina takilan hallerde bir isik tutmak amaci tasiyan bir calismanin ürünü oldugunun fark edilmesi gerekir. Günümüzde, özellikle akademik ortamda birbirinden bilgi gizlemenin (ne azik ki) aliskanlik edinildigi bir ortamda, bildiklerini beklentisiz ve sinirsiz herkesle paylasmak, öncelikle taktir edilmesi gereken bir özellik olmalidir. Öyle saniyorum ki, ögrencilerine isik tutumaktan öteye gitmek niyeti olmayan böyle bir calismanin, heralde, kitap haline getirilerek basilacak bir sözlüge göre, daha fazla hata icerebilecek olmasi bu anlamda biraz daha anlayisla karsilanabilinir.

Ayrica sunu da eklemeliyim ki, ben sadece sözlgün adresini burda bildirdigim ve bundan da sözlük hazirlayicilarinin bizzat haberleri olmadigindan, sözlükte hatali oldugunu düsündügünüz kelimlere iliskin yazarlarin sonraki girisimleri konusunda ne yazik ki ben bir söz hakkina sahip degilim.

Bununla birlikte, sizin asagiya aldiginiz ve hatali oldugu konusunda dikkat cektiginiz kelimlerle ilgili olarak söylemeiyim ki, hukuk terimlerinin cevirisi takdir edersiniz ki oldukca zordur. Bazen belli bir anlama gelen kavram, metin icerisinde farkli bir anlamda kullanilabilinir. Örnegin sizin asagida belirttiginiz hak kavrami, Türkce hukuk metinlerinde yerine göre, yetki olarak kullanilabilinir. Ya da baska bir örnekte, mesela eski Alman Ceza Hukuku kitaplarina baktiginizda, cezalandirma türleri olarak gecen, Gefängnis kelimesinin, "hapis" kelimesi yerine kullanildigini, ancak artik daha modern olan Ceza Kanunu'nun, Gefängnis kelimesi yerine Freiheit kelimesini kullanarak, böyle cezalardan bahsederken hapis cezasi (Gefängnisstrafe) yerine özgürlügü baglayici ceza (Freiheitsstrafe) kelimesini kullandigini görürüz. Bu nedenle, hapis anlamina gelen kavram, Türkcede hapis cezasi olarak kullanilabilmekte, böylelikle de Gefängnis kelimesinin metinde, hapis veya hapis cezasi anlaminda kullanilmasi söz konusu olabilmektedir. Bu noktada sizin yaptiginiz, Gefängnis kelimesinine hapishane olarak cevrilmesi de bir anlamda eksik olmaktadir.

Ben kisisel olarak, su an elimde bulunan bes hukuk sözlügünden hicbirine tamamen güvenmedigim gibi, sizin en cok guvendiginiz, Steuerwald'in sözlügüne de ne yazik ki tek basina güvenemiyorum. En dogru olaninin, cevrilmek istenen kavramin, kavrami iceren hukuk metinlerininin hem Türkce hem de Almanca okunarak, istenen dildeki karsiliginin buna göre cikarilmasi olduguna inaniyorum.

Zaman ayirip, degerli görüslerinizi bizimle paylastiginiz icin tekrar tesekkür ediyor, saglik ve esenlikler diliyorum.


Saygilarimla
Gülsün Aygörmez