Mesajı Okuyun
Old 08-01-2008, 16:16   #8
Uenver

 
Varsayılan Ohohohooo!

Evet, bir Alman önem taşıyan herhangi bir konunun daha yeni fark edildiğini duyunca edince böyle bir ses çıkarır işte.

Almanya, Avusturya ve İsviçre'de çevirmenliğe soyunan "garip" kişilerin hukuk içerikli çeviriler yapmaya çalışırken yedikleri haltlar bir bilinse neler olur neler.

Arzu eden tüm hukukçuları bu konuda hareketli bir tartışma başlatmaya davet ediyorum.

Almanca hukuk kavramları ve çeviri sorunlarıyla ilgili "dert ve deneyimleri" olanlar varsa, hodri meydan!