Ana Sayfa
Kavram Arama : THS Google   |   Forum İçi Arama  

Üye İsmi
Şifre

6102 S.lı Türk Ticaret Kanunu (Yeni) - Son Eklenen Şerhler

6102 S.lı Türk Ticaret Kanunu (Yeni) - Son Eklenen Şerhler

 Bilgi  [TK. 746] Gerekçesi
Bu madde, 6762 sayılı Kanunun 658 inci maddesinden, dili güncelleştirilerek aynen alınmıştır. Adalet Komisyonu Raporu'ndan: Alt Komisyonca, 746 ncı maddesinde redaksiyon yapılmıştır. Yapılan bu değişiklik Komisyonumuzca da kabul edilmiştir. Ayrıca, maddenin kenar başlıklarında Tasarının bütünüyle paralelliğin sağlanması amacıyla "II -" ibaresi "B)" ve "1." ibaresi "I -" şeklinde değiştirilmiştir.
(Şerh No: 13707 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 30-05-2012 15:43)

 Bilgi  [TK. 745] Gerekçesi
Bu madde, 6762 sayılı Kanunun 657 nci maddesinden aynen alınmıştır. Adalet Komisyonu Raporu'ndan: Alt Komisyonca, 745 inci maddesinde redaksiyon yapılmıştır. Yapılan bu değişiklik Komisyonumuzca da kabul edilmiştir. Ayrıca, maddenin kenar başlığında Tasarının bütünüyle paralelliğin sağlanması amacıyla "3." ibaresi "III -" şeklinde değiştirilmiştir.
(Şerh No: 13706 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 30-05-2012 15:40)

 Bilgi  [TK. 744] Gerekçesi
Bu madde, 6762 sayılı Kanunun 656 ncı maddesinden dili güncelleştirilerek aynen alınmıştır. Adalet Komisyonu Raporu'ndan: Alt Komisyonca, 744 üncü maddesinde redaksiyon yapılmıştır. Yapılan bu değişiklik Komisyonumuzca da kabul edilmiştir. Ayrıca, maddenin kenar başlığında Tasarının bütünüyle paralelliğin sağlanması amacıyla "2." ibaresi "II -" şeklinde değiştirilmiştir.
(Şerh No: 13705 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 30-05-2012 15:40)

 Bilgi  [TK. 743] Gerekçesi
Fazla bir uygulaması bulunmayan bu madde, 6762 sayılı Kanunun 655 inci maddesinden dilinde bazı değişiklikler yapılarak aynen alınmıştır. Adalet Komisyonu Raporu'ndan: Alt Komisyonca, 743 üncü maddesinde redaksiyon yapılmıştır. Yapılan bu değişiklik Komisyonumuzca da kabul edilmiştir. Ayrıca, maddenin kenar başlıklarında Tasarının bütünüyle paralelliğin sağlanması amacıyla "I -" ibaresi "A)" ve "1." ibaresi "I -" şeklinde değiştirilmiştir.
(Şerh No: 13704 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 30-05-2012 15:40)

 Bilgi  [TK. 741] Gerekçesi
Bu madde, 6762 sayılı Kanunun 653 üncü maddesinin dili güncelleştirilerek tekrarıdır.
(Şerh No: 13702 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 30-05-2012 15:39)

 Bilgi  [TK. 734] Gerekçesi
Bu madde, 6762 sayılı Kanunun 646 ncı maddesinden dilinde gerekli değişiklikler yapılarak aynen alınmıştır.
(Şerh No: 13695 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 30-05-2012 15:38)

 Bilgi  [TK. 733] Gerekçesi
Poliçe karşılığının devri de 6762 sayılı Kanunun 645 inci maddesine nazaran daha anlaşılabilir bir şekilde kaleme alınmış, bu arada maddenin dili yenileştirilmiştir.
(Şerh No: 13694 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 30-05-2012 15:38)

 Bilgi  [TK. 732] Gerekçesi
6762 sayılı Kanunda sebepsiz zenginleşme 644 üncü maddede bazı hususlar, gereği yokken parantez içinde yazılarak karışık bir şekilde düzenlenmişti. 732 nci madde hükmün anlamını ve sistemini değiştirmeden daha açık bir ifade ile kaleme alınmıştır. Ayrıca, Tasarı metnine, mevcut metinde ve kaynakta bulunmayan bir özel zamanaşımı süresi hükme eklenmiştir. Bu süre Yargıtayın yerleşik kararlarında kabul edildiği üzere zenginleşmenin oluştuğu tarihten itibaren bir yıl dır. Adalet Komisyonu Raporu'...
(Şerh No: 13693 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 30-05-2012 15:37)

 Bilgi  [TK. 730] Gerekçesi
Bu madde, 6762 sayılı Kanunun 642 nci maddesinden aynen alınmıştır. Adalet Komisyonu Raporu'ndan: Alt Komisyonca, Tasarının 730 uncu maddesinin, Üst kenar başlıktaki "Müracaat" kelimesi "Başvurma" şeklinde, madde metninde ise redaksiyon yapılmıştır. Yapılan bu değişiklikler Komisyonumuzca da kabul edilmiştir.
(Şerh No: 13691 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 30-05-2012 15:36)

 Bilgi  [TK. 729] Gerekçesi
Bu madde, 6762 sayılı Kanunun 641 inci maddesinden aynen alınmış sadece dili yenileştirilmiştir
(Şerh No: 13690 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 30-05-2012 15:36)

 Bilgi  [TK. 728] Gerekçesi
6762 sayılı Kanunun 640 ıncı maddesini karşılayan bu madde mevcut metni aynen korumaktadır.
(Şerh No: 13689 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 30-05-2012 15:36)

 Bilgi  [TK. 726] Gerekçesi
Bu hüküm, 6762 sayılı Kanunun 638 inci maddesinden aynen alınmıştır. Maddenin dili günümüzün türkçesine uydurulmuştur.
(Şerh No: 13687 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 30-05-2012 15:36)

 Bilgi  [TK. 725] Gerekçesi
6762 sayılı Kanunun 637 nci maddesini karşılayan bu hükümde değişiklik yapılmasını gerektirecek herhangi bir sebep ve gelişme saptanmamıştır.
(Şerh No: 13686 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 30-05-2012 15:35)

 Bilgi  [TK. 723] Gerekçesi
6762 sayılı Kanunun 635 inci maddesinden dili güncelleştirilerek alınan 723 üncü madde hükümlerinde de değişiklik yapılmamıştır.
(Şerh No: 13684 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 30-05-2012 15:35)

 Bilgi  [TK. 722] Gerekçesi
Bu hüküm 6762 sayılı Kanunun 634 üncü maddesinden dili güncelleştirilerek alınmıştır. Yerleşik uygulama hükümleri içeren anılan maddede herhangi bir değişiklik yapmaya gerek görülmemiştir.
(Şerh No: 13683 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 30-05-2012 15:35)

 Bilgi  [TK. 721] Gerekçesi
CBA'nın düzenlenmesini ulusal hukuklara bıraktığı 6762 sayılı Kanunun 633 üncü maddesini karşılayan bu hükmün kaynağı İvs. BK m. 1041'dir.
(Şerh No: 13682 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 30-05-2012 15:34)

 Bilgi  [TK. 719] Gerekçesi
6762 sayılı Kanunun 631 inci maddesinde bir poliçeyi kabul ve tediye edecek birden çok borçluların hepsi için tek protesto belgesi düzenlenebileceği belirtilmiştir. Oysa, kaynakta poliçeye ilişkin bir edimin birden fazla yükümlü tarafından ifasının istenmesinin zorunlu olması varsayımı söz konusudur. Ayrıca, bu varsayımda tek protesto belgesinin düzenlenebileceği değil düzenlenmesi öngörülmüştür. Hüküm kaynağa uygun hâle getirilmiştir.
(Şerh No: 13680 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 30-05-2012 15:34)

 Bilgi  [TK. 716] Gerekçesi
6762 sayılı Kanunun 628 inci maddesini karşılayan bu hükmün kaynağı İsv. BK m. 1036'dır. Adalet Komisyonu Raporu'ndan: Alt Komisyonca, Tasarının 716 ncı maddesinin birinci fıkranın (a) bendindeki "ad ve soyadlarını" ibaresi, tüzel kişileri de kapsaması düşüncesiyle "adlarını" şeklinde değiştirilmiştir. Yapılan bu değişiklik Komisyonumuzca da kabul edilmiştir.
(Şerh No: 13677 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 30-05-2012 15:33)

 Bilgi  [TK. 715] Gerekçesi
Bu hükmün kaynağı 6762 sayılı Kanunun 627 nci maddesidir. Çünkü CBA hükmü kabul etmemenin veya ödememenin saptatılmasmın (saptanması) araç ve şeklini ulusal hukuklara bırakmıştır. Anılan hükmün bir diğer kaynağı olan İsv. BK m. 1035 vd.'de noter protestosu kabul etmeme ve ödememenin saptatılması aracı olarak kabul edilmiş, 6762 sayılı Kanunda bu hükümlerden esinlenerek düzenlemeler getirmiştir. Yerleşik ve güvenli olan bu sistemde değişiklik yapılmasına gerek görülmemiştir.
(Şerh No: 13676 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 30-05-2012 15:33)

 Bilgi  [TK. 714] Gerekçesi
6762 sayılı Kanunun 626 ncı maddesinden Tasarıya dili güncelleştirilerek aktarılan bu hükmün kaynağı CBA'nın 44 üncü maddesidir.
(Şerh No: 13675 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 30-05-2012 15:32)

 Bilgi  [TK. 713] Gerekçesi
6762 sayılı Kanunun 625 inci maddesinden dili güncelleştirilerek ve ikinci fıkrada şıklar, (a), (b) ve (c) altında yazılarak Tasarıya alınan bu maddenin kaynağı CBA'nın 43 üncü maddesidir. İsv. BK'nın 1033 (2)/2 nci hükmün Fransızcasında ödemelerin tatil edildiğinin bir mahkeme kararıyla belirlenmiş olmasından sözedilmiştir. Hükmün Almanca metninde bulunmayan bu şartın Türk sistemine uymadığı, çünkü ödemelerin tatilinin karara bağlanacağı bir davanın veya başka bir usulün bulunmadığı belirlenere...
(Şerh No: 13674 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 30-05-2012 15:31)

 Bilgi  [TK. 762] Gerekçesi
Bu madde, 6762 sayılı Kanunun 674 üncü maddesinden, dili güncelleştirilerek aynen alınmıştır.
(Şerh No: 13723 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 30-05-2012 15:31)

 Bilgi  [TK. 761] Gerekçesi
Bu madde, 6762 sayılı Kanunun 673 üncü maddesinden, dili güncelleştirilerek aynen alınmıştır.
(Şerh No: 13722 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 30-05-2012 15:31)

 Bilgi  [TK. 752] Gerekçesi
Bu madde, 6762 sayılı Kanunun 664 üncü maddesinden, dili güncelleştirilerek aynen alınmıştır.
(Şerh No: 13713 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 30-05-2012 15:30)

 Bilgi  [TK. 751] Gerekçesi
Bu madde, 6762 sayılı Kanunun 663 üncü maddesinden, dili güncelleştirilerek aynen alınmıştır.
(Şerh No: 13712 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 30-05-2012 15:30)

 Bilgi  [TK. 742] Gerekçesi
Bu madde, 6762 sayılı Kanunun 654 üncü maddesinin tekrarı niteliğindedir.
(Şerh No: 13703 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 30-05-2012 15:30)

 Bilgi  [TK. 740] Gerekçesi
Bu madde, 6762 sayılı Kanunun 652 nci maddesinden alınmıştır.
(Şerh No: 13701 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 30-05-2012 15:30)

 Bilgi  [TK. 739] Gerekçesi
Bu madde, 6762 sayılı Kanunun 651 inci maddesinden alınmıştır.
(Şerh No: 13700 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 30-05-2012 15:30)

 Bilgi  [TK. 738] Gerekçesi
Bu madde, 6762 sayılı Kanunun 650 nci maddesinden alınmıştır.
(Şerh No: 13699 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 30-05-2012 15:30)

 Bilgi  [TK. 737] Gerekçesi
Bu madde, 6762 sayılı Kanunun 649 uncu maddesinden, dili güncelleştirilerek aynen alınmıştır.
(Şerh No: 13698 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 30-05-2012 15:30)

 Bilgi  [TK. 736] Gerekçesi
6762 sayılı Kanunun 648 inci maddesinden aynen alınan bu maddede herhangi bir değişiklik yapılmamıştır.
(Şerh No: 13697 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 30-05-2012 15:30)

 Bilgi  [TK. 735] Gerekçesi
Bu madde, 6762 sayılı Kanunun 647 nci maddesinden aynen alınmıştır.
(Şerh No: 13696 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 30-05-2012 15:29)

 Bilgi  [TK. 731] Gerekçesi
Bu madde, 6762 sayılı Kanunun 643 üncü maddesinden aynen alınmıştır.
(Şerh No: 13692 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 30-05-2012 15:29)

 Bilgi  [TK. 727] Gerekçesi
Bu hüküm, 6762 sayılı Kanunun 639 uncu maddesinden aynen alınmıştır.
(Şerh No: 13688 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 30-05-2012 15:29)

 Bilgi  [TK. 724] Gerekçesi
Bu hüküm, 6762 sayılı Kanunun 636 ncı maddesinden alınmıştır. Maddenin dili günümüze uydurulmuştur.
(Şerh No: 13685 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 30-05-2012 15:29)

 Bilgi  [TK. 720] Gerekçesi
6762 sayılı Kanunun 632 nci maddesini karşılayan bu hükmün kaynağı İvs. BK m. 1040'dır. Çünkü bu hüküm de CBA'nın ulusal düzenlemeye bıraktığı bir konu ile ilgilidir.
(Şerh No: 13681 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 30-05-2012 15:29)

 Bilgi  [TK. 718] Gerekçesi
6762 sayılı Kanunun 630 uncu maddesini karşılayan bu hükmün kaynağı İsv. BK m. 1038'dir.
(Şerh No: 13679 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 30-05-2012 15:29)

 Bilgi  [TK. 717] Gerekçesi
6762 sayılı Kanunun 629 uncu maddesini karşılayan bu hükmün kaynağı İs. BK m. 1037'dir.
(Şerh No: 13678 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 30-05-2012 15:29)

 Bilgi  [TK. 712] Gerekçesi
6762 sayılı Kanunun 624 üncü maddesinde borçlunun masraf ve hasar hâmile ait olmak üzere poliçenin bedelini notere tevdi edebileceği hüküm altına alınmıştı. Oysa, söz konusu olan hasar değil risktir. Hükmün hasar ile hiçbir ilgisi yoktur. Bu sebeple, madde kaynağa uygun hâle getirilmiştir. Adalet Komisyonu Raporu'ndan: Alt Komisyonca, Tasarının 712 nci maddesinin birinci fıkrasındaki "notere tevdi" ibaresi, poliçenin süresi içinde ödeme için ibraz edilmemesi hâlinde poliçe bedelinin daha iyi...
(Şerh No: 13612 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 15-05-2012 15:23)

 Bilgi  [TK. 711] Gerekçesi
Hüküm ve özellikle birinci fıkra kaynağa uygun hâle getirilmiştir. Adalet Komisyonu Raporu'ndan: Alt Komisyonca, Tasarının 711 inci maddesinin üçüncü fıkrasında ayraç içinde bulunan ibare, mevzuat hazırlama usulüne uygunluğunun sağlanması açısından ayraç dışına çıkarılarak madde metnine işlenmiş; maddede redaksiyon yapılmıştır. Ancak Komisyonumuzca, Alt Komisyonca, ibarelerin ayraç dışına çıkarılması yönündeki değişiklik kabul edilmemiştir.
(Şerh No: 13611 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 15-05-2012 15:22)

 Bilgi  [TK. 710] Gerekçesi
6762 sayılı Kanunun vâdeden önce ve vâdesinde ödemeyi düzenleyen 622 nci maddesinin ikinci fıkrası vâdeden önce ödeyen muhatabın bu yüzden doğacak mesuliyeti kendi üzerine almış olduğu ifade edilmişti. Oysa, hükümde söz konusu olan mesuliyet değil vâdeden önce ödemenin doğurabileceği tehlikedir. Bu sebeple 710 uncu madde ikinci fıkrasında hükmü kaynağa uygun bir şekilde düzenlemiştir.
(Şerh No: 13610 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 15-05-2012 15:22)

 Bilgi  [TK. 708] Gerekçesi
6762 sayılı Kanunun 620 nci maddesini, dilini yenileştirerek, Tasarıya aktaran bu maddenin kaynağı CBA'nın 38 inci maddesidir. Takas odasına ibraz işlemi ulusal kanunlarda farklı düzenlenmiştir. Bakınız. İsv. BK m. 1028 (2) ve Alm. Kamb. SK 38 (3).
(Şerh No: 13608 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 15-05-2012 15:22)

 Bilgi  [TK. 707] Gerekçesi
6762 sayılı Kanunun 619 uncu maddesinden Tasarıya aktarılan bu hükmün kaynağı CBA'nın 37 nci maddesidir. İsv. BK'nın 1027 nci maddesinin Fransızcasında dördüncü fıkrada "amacın başka olduğu" yerine "amacın değişik kurallar kabul etmek olduğu" denilmiştir. Tasarıda Fransızca metne uygun bir değişikliğe gerek görülmemiştir.
(Şerh No: 13607 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 15-05-2012 15:21)

 Bilgi  [TK. 706] Gerekçesi
6762 sayılı Kanunun 618 inci maddesinden, dili güncelleştirilerek, Tasarıya yansıtılan bu hükmün kaynağı CBA'nın 36 ncı maddesidir.
(Şerh No: 13606 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 15-05-2012 15:21)

 Bilgi  [TK. 705] Gerekçesi
6762 sayılı Kanunun 617 nci maddesinden, dili güncelleştirilerek alınan bu maddenin kaynağı CBA'nın 35 inci maddesidir.
(Şerh No: 13605 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 15-05-2012 15:21)

 Bilgi  [TK. 704] Gerekçesi
6762 sayılı Kanunun 616 ncı maddesinden, dili güncelleştirilerek alınan bu maddenin kaynağı CBA'nın 34 üncü maddesidir. İsv. BK'nın Almanca ve Fransızca metninde birinci fıkranın birinci cümlesinde "ödenir" yerine "muaccel" olur denilmiştir. Bir hüküm farkı yaratmadığı için Tasarıda anılan metinlere uyum sağlayan bir düzeltme yapılmamıştır. Ayrıca söz konusu yabancı kanunların ilgili maddelerinin kenar başlıklarında "görüldüğünde ödenecek poliçe" denilmiş olması "ödenir" ifadesinin amaca daha uy...
(Şerh No: 13604 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 15-05-2012 15:20)

 Bilgi  [TK. 701] Gerekçesi
Bu madde, 6762 sayılı Kanunun 613 üncü maddesinden dili güncelleştirilerek aynen alınmıştır. Maddenin kaynağı CBA'nın 31 inci maddesidir. "Aval içindir" ibaresi hükmün Fransızca metninden Türkçe'ye çevrilmiştir. Alm. Kamb. SK'nın 31 inci maddesinde "kefil olarak" denilmiştir. Bunun sebebi Alman Kanununda aval yerine "poliçe kefaleti" teriminin kullanılmış olmasıdır. Mevcut metinde ve Tasarıda "aval" terimi tercih edildiğinden düzenlemeler bu terime göre yapılmaktadır.
(Şerh No: 13601 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 15-05-2012 15:20)

 Bilgi  [TK. 699] Gerekçesi
6762 sayılı Kanunun 611 inci maddesinin birinci fıkrasında, aksi sabit oluncaya kadar kabul şerhinin poliçenin geri verilmesinden önce çizildiğinin "addolunduğu" belirtilmiştir. Oysa, kaynak ve gerçek hukukî durum bir addolunmayı değil, karineyi işaret etmektedir. Bu sebeple, 699 uncu maddenin birinci fıkrası kaynağa uygun hâle getirilmiştir.
(Şerh No: 13599 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 15-05-2012 15:19)

 Bilgi  [TK. 698] Gerekçesi
Bu madde, bir değişiklikle 6762 sayılı Kanunun 610 uncu maddesinden alınmıştır. Maddenin kaynağı CBA'nın 28 inci maddesidir. Değişiklik ikinci fıkradadır. Eski metinde "ödemeden imtina halinde" denilmiştir. İleride "Beşinci Ayrım"ın üst başlığı sebebiyle de açıklanacağı üzere, "ödememe yerine" "ödemeden imtina" gibi yorum güçlükleri yaratabilecek bir ibarenin kullanılması için hiçbir sebep yoktur. "Ödemeden imtina" zihinlerde ödemeden bir sebeple kaçınma sanısını da yaratabilir. Kaynak ile İsviç...
(Şerh No: 13598 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 15-05-2012 15:19)

 Bilgi  [TK. 697] Gerekçesi
Bu madde, 6762 sayılı Kanunun 609 uncu maddesinden, dili güncelleştirilerek alınmıştır. Kaynak CBA'nın 17 nci maddesidir. Açıklığı ve kaynakla uyumu sağlamak amacıyla birinci fıkraya "nezdinde" kelimesi eklenmiştir. İsv. BK'nın 1017 nci maddesinin ikinci fıkrasının Fransızca metninde "bizzat muhatabın yerleşim yerinde" denilmiş olmasına rağmen eski metin korunmuştur. Çünkü, Fransızca çeviri hükmü daraltmaktadır. Alm. Kamb. SK'nın 27 nci maddesinin ikinci fıkrası da hükmümüzde olduğu gibi "muhata...
(Şerh No: 13597 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 15-05-2012 15:18)

 Bilgi  [TK. 694] Gerekçesi
6762 sayılı Kanunun 606 ncı maddesinin ikinci fıkrasında, hâmilin kabule arzedilen poliçeyi muhatabın eline vermeye mecbur olmadığı yazılıydı. Bu hüküm öğretide eleştiriliyor ve amacın, hâmilin poliçeyi muhatabın nezdinde bırakmaya mecbur olmadığı "haklı olarak" belirtiliyordu. Gerçekten de muhatap hâmilden poliçeyi ertesi gün bir daha kendisine ibraz etmesini istemişse, hâmil bu talebi kabul etmek zorundadır. Ancak, poliçeyi muhatabın nezdinde bırakamaz. Bu sebeple, 694 üncü maddede, eski metin...
(Şerh No: 13594 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 15-05-2012 15:17)

 Bilgi  [TK. 691] Gerekçesi
Bu madde, 6762 sayılı Kanunun 603 üncü maddesini karşılamaktadır. Maddenin kaynağı CBA'nın 21 inci maddesidir. Eski metindeki "elinde tutan" ibaresi yerine "elinde bulunduran" ibaresi Türkçeye daha uygun görülebilirdi. Ancak "elinde tutan" formülünün elli yıl uygulanarak yerleştiği düşünülerek küçük bir fark için bilimsel ve kararlarla oluşan birikimin feda edilmemesi düşüncesine ağırlık tanındı.
(Şerh No: 13591 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 15-05-2012 15:17)

 Bilgi  [TK. 690] Gerekçesi
Bu madde, dili güncelleştirilerek 6762 sayılı Kanunun 602 nci maddesinden alınmıştır. Maddenin kaynağı CBA'nın 20 nci maddesidir.
(Şerh No: 13590 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 15-05-2012 15:16)

 Bilgi  [TK. 688] Gerekçesi
Bu madde, 6762 sayılı Kanunun 600 üncü maddesinden aynen alınmış olup, kaynak CBA'nın 18 inci maddesidir. Hükmün dili yenileştirilmiştir. Adalet Komisyonu Raporu'ndan: Alt Komisyonca, Tasarının 688 inci maddesinin birinci fıkrasında yer alan ve 6762 sayılı Kanundaki "bedeli kabız içindir" şeklindeki şerhin yerine geçen "bedeli kabul içindir"in de yanıltıcı olabileceği düşünülerek tırnak içinde olmaksızın "veya bedelin başkası adına kabul edileceğini belirten bir şerhi" ifadesi uygun görülmüş...
(Şerh No: 13588 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 15-05-2012 15:16)

 Bilgi  [TK. 687] Gerekçesi
Bu madde, 6762 sayılı Kanunun 599 uncu maddesini karşılamaktadır. Maddenin kaynağı, CBA'nın 17 nci maddesidir. Adalet Komisyonu Raporu'ndan: Alt Komisyonca, Tasarının 687 nci maddesinin başlığında redaksiyon yapılmış; ikinci fıkrasındaki "alacağın devri" kanunî terim olan "alacağın temliki" şeklinde değiştirilmiştir. Yapılan bu değişiklikler Komisyonumuzca da kabul edilmiştir.
(Şerh No: 13587 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 15-05-2012 15:15)

 Bilgi  [TK. 686] Gerekçesi
6762 sayılı Kanunun 598 inci maddesinden, dili güncelleştirilerek alınan bu maddenin kaynağı CBA'nın 16 ncı maddesidir. Mevcut metindeki "müteselsil ve birbirine bağlı cirolardan anlaşıldığı üzere" ibaresi aynen korunmuştur. Ancak, "müteselsil" ibaresinin kesintiye uğramamış "birbirine bağlı"nın ise bir ciro zincirini ifade ettiğine gerekçede vurgu yapmak gereği duyulmuştur.
(Şerh No: 13586 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 15-05-2012 15:15)

 Bilgi  [TK. 685] Gerekçesi
Bu madde, 6762 sayılı Kanunun 597 nci maddesinden aynen alınmış olup, doğrudan kaynak CBA'nın 15 inci maddesidir. Adalet Komisyonu Raporu'ndan: Alt Komisyonca, Tasarının 685 inci maddesinin başlığındaki "Güvence" kelimesi "Teminat" ile değiştirilmiştir. Yapılan bu değişiklikler Komisyonumuzca da kabul edilmiştir.
(Şerh No: 13585 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 15-05-2012 15:15)

 Bilgi  [TK. 684] Gerekçesi
Bu madde, 6762 sayılı Kanunun 596 ncı maddesinden aynen alınmıştır. Maddenin doğrudan kaynağı CBA'nın 14 üncü maddesidir.
(Şerh No: 13584 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 15-05-2012 15:14)

 Bilgi  [TK. 683] Gerekçesi
6762 sayılı Kanunun 595 inci maddesinden aynen alınan 683 üncü maddenin kaynağı CBA'nın 13 üncü maddesidir. Adalet Komisyonu Raporu'ndan: Alt Komisyonca, Tasarının 683 üncü maddesinin ikinci fıkrasındaki "Bunun geçerli olması için cironun" ibaresi yerine "Beyaz cironun" ibaresi konularak cümledeki anlam bütünlüğü sağlanmıştır. Yapılan bu değişiklik Komisyonumuzca da kabul edilmiştir.
(Şerh No: 13583 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 15-05-2012 15:14)

 Bilgi  [TK. 681] Gerekçesi
6762 sayılı Kanunun 593 üncü maddesini karşılayan bu maddenin kaynağı CBA'nın 11 inci maddesidir. Maddenin birinci fıkrasının eski ve yeni metni kaynaktan ayrılmaktadır. Kaynakta ve İsv. BK m. 1001 (1) ile Alm. Kamb. SK 11 (1) hükümlerinde, her poliçenin açıkça emre yazılı olmasa da ciro ile devredilebileceği belirtilmiş, senedin tesliminden ve daha geniş bir ifadeyle zilyetliğinin geçirilmesinden söz edilmemiştir. "Ciro ve teslim yolu ile" ibaresi eski metinde yer almaktadır. Sadece cironun pol...
(Şerh No: 13581 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 15-05-2012 15:14)

 Bilgi  [TK. 709] Gerekçesi
6762 sayılı Kanunun 621 inci maddesini karşılayan bu maddenin kaynağı CBA'nın 39 uncu maddesidir.
(Şerh No: 13609 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 15-05-2012 15:13)

 Bilgi  [TK. 703] Gerekçesi
6762 sayılı Kanunun 615 inci maddesinde birbirini takip eden vâdeleri gösteren poliçelerin bâtıl olduğu yazılıdır. Oysa, söz konusu olan birbirini takip eden çeşitli vâdelerdir. 703 üncü madde buna uygun olarak düzeltilmiştir.
(Şerh No: 13603 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 15-05-2012 15:13)

 Bilgi  [TK. 702] Gerekçesi
6762 sayılı Kanunun 614 üncü maddesinden, dili güncelleştirilerek alınan bu maddenin kaynağı CBA'nın 32 nci maddesidir.
(Şerh No: 13602 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 15-05-2012 15:12)

 Bilgi  [TK. 700] Gerekçesi
Bu madde, 6762 sayılı Kanunun 612 nci maddesini karşılamaktadır. Maddenin kaynağı CBA'nın 30 uncu maddesidir.
(Şerh No: 13600 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 15-05-2012 15:12)

 Bilgi  [TK. 696] Gerekçesi
Bu madde, 6762 sayılı Kanunun 608 inci maddesini karşılamaktadır. Hükmün kaynağı CBA'nın 26 ncı maddesidir.
(Şerh No: 13596 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 15-05-2012 15:12)

 Bilgi  [TK. 695] Gerekçesi
6762 sayılı Kanunun 607 nci maddesinde ve diğer bazı maddelerde poliçenin "ön tarafı"ndan söz edilmiştir. Oysa, poliçenin ön tarafı doğru bir Türkçe olmadığı gibi amacı da ifade etmemektedir. Onun için, 695 inci maddede ve diğer maddelerde "ön yüzü" ibaresi kullanılmıştır.
(Şerh No: 13595 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 15-05-2012 15:12)

 Bilgi  [TK. 693] Gerekçesi
Bu madde, 6762 sayılı Kanunun 605 inci maddesini karşılamaktadır. Maddenin kaynağı CBA'nın 23 üncü maddesidir
(Şerh No: 13593 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 15-05-2012 15:12)

 Bilgi  [TK. 692] Gerekçesi
Bu madde, 6762 sayılı Kanunun 604 üncü maddesinden, dili güncelleştirilerek aktarılmıştır. Maddenin kaynağı CBA'nın 22 nci maddesidir
(Şerh No: 13592 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 15-05-2012 15:12)

 Bilgi  [TK. 689] Gerekçesi
Bu madde, dili güncelleştirilerek 6762 sayılı Kanunun 601 inci maddesinden alınmış olup, kaynağı CBA'nın 19 uncu maddesidir.
(Şerh No: 13589 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 15-05-2012 15:12)

 Bilgi  [TK. 682] Gerekçesi
6762 sayılı Kanunun 594 üncü maddesini karşılayan bu maddenin kaynağı CBA'nın 16 ncı maddesidir.
(Şerh No: 13582 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 15-05-2012 15:12)

 Bilgi  [TK. 680] Gerekçesi
6762 sayılı Kanunun 592 nci maddesinden dili güncelleştirilerek alınan bu hükmün kaynağı CBA'nın 9 uncu maddesidir.
(Şerh No: 13580 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 15-05-2012 14:54)

 Bilgi  [TK. 679] Gerekçesi
6762 sayılı Kanunun 591 inci maddesinden dili güncelleştirilerek alınan bu maddenin kaynağı CBA'nın 9 uncu maddesidir.
(Şerh No: 13579 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 15-05-2012 14:54)

 Bilgi  [TK. 678] Gerekçesi
6762 sayılı Kanunun 590 ıncı maddesinden, dili güncelleştirilerek alınan bu maddenin kaynağı CBA'nın 8 inci maddesidir.
(Şerh No: 13578 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 15-05-2012 14:53)

 Bilgi  [TK. 677] Gerekçesi
Bu madde, 6762 sayılı Kanunun 589 uncu maddesinden aynen alınmıştır. Maddenin kaynağı CBA'nın 7 nci maddesidir.
(Şerh No: 13577 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 15-05-2012 14:53)

 Bilgi  [TK. 674] Gerekçesi
Adresli ve ikametgâhlı poliçe 6762 sayılı Kanunda, kaynaktan tamamıyla farklı bir şekilde düzenlenmişti. Bazı yorumlara göre kaynak ile aynı sonuçlara varılabilmesi mümkündü. Ancak, hüküm tartışmalara ve görüş ayrılıklarına yol açıyordu. 674 üncü maddede adresli ve yerleşim yerli poliçe kaynağı uygun hâle getirilmiştir.
(Şerh No: 13574 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 15-05-2012 14:53)

 Bilgi  [TK. 672] Gerekçesi
Kaynağı CBA m. 2 olan 672 inci madde, 6762 sayılı Kanunun 584 üncü maddesini karşılamaktadır. Alıntı yapılırken eski metnin dili yenileştirilmiştir. Adalet Komisyonu Raporu'ndan: Alt Komisyonca, Tasarının 672 nci maddesinin birinci fıkrasındaki "aşağıdaki" kelimesiyle yapılan atıf yerine "ikinci ilâ dördüncü fıkralarda" denilerek gönderme kesin ve açık hâle getirilmiştir. Yapılan bu değişiklikler Komisyonumuzca da kabul edilmiştir.
(Şerh No: 13572 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 15-05-2012 14:52)

 Bilgi  [TK. 671] Gerekçesi
Kaynağı 19/05/1931 tarihli Kambiyo Senetlerine İlişkin (Cenevre) Birliş Anlaşması (CBA) olan bu madde 6762 sayılı Kanunun 583 üncü maddesinden aynen Tasarıya aktarılmış, sadece "keşide" yerine "düzenleme", "keşideci" için de "düzenleyen" kelimeleri kullanılmıştır. Adalet Komisyonu Raporu'ndan: Alt Komisyonca, Tasarının 671 inci maddesi, madde metninde yer alan, ayraç içi ibareler, ayraç dışına çıkarılarak madde metnine işlenmiş ve redaksiyon yapılmak suretiyle kabul edilmiştir. Yapılan bu de...
(Şerh No: 13571 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 15-05-2012 14:52)

 Bilgi  [TK. 670] Gerekçesi
Bu hüküm 6762 sayılı Kanunun 582 nci maddesinden aynen alınmıştır. Eski metin kaynak İsv. BK m. 990'dan farklıdır. Eski metinde çek de kambiyo senetlerine dahil edilmişti. Bir ödeme aracı olan çekin kambiyo senedi olarak kabul edilmesi Türk öğretisinde haklı olarak eleştirilmiştir. Gerçekten Almanca'daki "Wechsel", Fransızcadaki "effets de change" terimleri kullanılmıştır. "Wechsel" terimi poliçe ile bonoyu ifade eder. Fransızca metinde ise açıkça poliçe ve bono kalimeleri kullanılmış, çeke yer ...
(Şerh No: 13570 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 15-05-2012 14:51)

 Bilgi  [TK. 669] Gerekçesi
Kaynağı İsv. BK m. 989 olan bu hüküm, 6762 sayılı Kanunun 581 inci maddesinden aynen alınmıştır.
(Şerh No: 13569 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 15-05-2012 14:51)

 Bilgi  [TK. 668] Gerekçesi
Kaynağı İsv. BK m. 988 olan bu hüküm, 6762 sayılı Kanunun 580 inci maddesini karşılamaktadır.
(Şerh No: 13568 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 15-05-2012 14:50)

 Bilgi  [TK. 667] Gerekçesi
Kaynağı İsv. BK m. 987 olan bu hüküm, 6762 sayılı Kanunun 579 uncu maddesinden alınmıştır.
(Şerh No: 13567 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 15-05-2012 14:50)

 Bilgi  [TK. 666] Gerekçesi
Kaynağı İsv. BK m. 986 olan bu hüküm, 6762 sayılı Kanunun 578 inci maddesini karşılamaktadır.
(Şerh No: 13566 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 15-05-2012 14:50)

 Bilgi  [TK. 665] Gerekçesi
Kaynağı İsv. BK m. 985 olan bu madde, 6762 sayılı Kanunun 577 nci maddesinden aktarılmıştır. Adalet Komisyonu Raporu'ndan: Alt Komisyonca, Tasarının 665 inci maddesindeki "geri verilmesi" davası uygulamada karışıklığa yol açmaması için "iadesi" (davası) şeklinde değiştirilmiştir. Yapılan değişiklik Komisyonumuzca da kabul edilmiştir.
(Şerh No: 13565 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 15-05-2012 14:50)

 Bilgi  [TK. 661] Gerekçesi
Bu madde, kaynağı İsv. BK m. 981 olan, 6762 sayılı Kanunun 573 üncü maddesini karşılamaktadır (sadece hükümlerin dili sadeleştirilmiştir). Adalet Komisyonu Raporu'ndan: Alt Komisyonca, Tasarının 661 inci maddesinin birinci fıkrasında, ayraç içi ibareler ayraç dışına çıkarılarak metne işlenmiş, ikinci fıkrasında yetkili mahkemenin asliye ticaret mahkemesi olduğu hususuna açıklık getirilmiştir. Yapılan bu değişiklikler Komisyonumuzca da kabul edilmiştir.
(Şerh No: 13561 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 15-05-2012 14:49)

 Bilgi  [TK. 660] Gerekçesi
Kaynağı İsv. BK m. 980 olan bu madde 6762 sayılı Kanundan dili anlaştırılarak aynen alınmıştır. Maddede yer alan "muaccel" kelimesi yerine öztürkçe bir karşılık bulunamamıştır. Ayrıca "muaccel olma" teriminin Türk Borçlar Kanunu Tasarısında kullanıldığı belirlenmiştir (BK m. 95). Her ne kadar anılan Tasarıda "muaccel borç" için "süreye bağlanmamış borç" denilmiş-se de, bu terimden mastar türetilememiş ve "... her borç doğumu anında muaccel olur" denilmiştir.
(Şerh No: 13560 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 15-05-2012 14:48)

 Bilgi  [TK. 659] Gerekçesi
Kaynağı İsv. BK m. 979 olan bu madde, 6762 sayılı Kanunun 571 inci maddesini karşılamaktadır.
(Şerh No: 13559 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 15-05-2012 14:48)

 Bilgi  [TK. 658] Gerekçesi
6762 sayılı Kanunun 570 inci maddesinden aynen alınan bu maddenin kaynaktan tek farkı "hak sahibi sayılacağı" yerine İsv. BK m. 978'de "hak sahibi tanınacağı" denilmiş olmasıdır. Herhangi hüküm değişikliği yaratmayan bu fark için elli yıldır kullanılan -yerleşmiş- metni değiştirmenin doğru olmayacağı düşünülmüştür. Eski metnin ikinci fıkrası kaynaktan farklıdır. Bu fark yeni metinde de korunmuştur. Kaynakta "mahkeme veya polisçe bir ödeme yasağı" konulduğu takdirde denilerek polis tarafından ...
(Şerh No: 13558 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 15-05-2012 14:48)

 Bilgi  [TK. 656] Gerekçesi
Eksik nama yazılı senetleri düzenleyen bu madde senedin adında kaynağa uygun bir değişiklik yapılmadan 6762 sayılı Kanunun 568 inci maddesinden dili güncelleştirilerek aynen alınmıştır. Kaynakta (İsv. BK m. 976) senedin adı "eksik (topal) hamiline yazılı senet"tir. Türk öğretisinde, kaynakla örtüşen bir çeviri yapılması gerektiği görüşü savunulmakla beraber, senedin nama olduğu, yani basit kıymetli evrak kaydı yanında hamiline kaydın da ifade ettiği düşünülerek, yerleşmiş terimde değişiklik yapı...
(Şerh No: 13556 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 15-05-2012 14:47)

 Bilgi  [TK. 655] Gerekçesi
Bu madde, 6762 sayılı kanunun 567 nci maddesini karşılamaktadır. Anılan 567 nci madde ise İsv. BK m. 975'den alınmıştır. Her iki madde arasındaki tek fark kaynakta birinci fıkrada, hükmümüzde olduğu gibi "zorunludur" kelimesi yerine "yükümlüdür" denilmiş olmasıdır. "Zorunluluk" kelimesinin ve türevlerinin kanun dilinde ve akademik metinlerde "yükümlülük" ve türevleri yerine kullanıldığı dikkate alınarak 655 inci maddenin birinci fıkrasında bu noktada değişiklik yapılmamıştır. İkinci fıkrada e...
(Şerh No: 13555 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 15-05-2012 14:47)

 Bilgi  [TK. 654] Gerekçesi
İKİNCİ KISIM Nama Yazılı Senetler "Nama yazılı senet" terimi anlamı kolayca anlaşılan yerleşik teknik bir terim olduğu için, (Tasarının birçok maddesinde "nama" yerine "ada" kelimesi kullanıldığı halde) 6762 sayılı kanundan aynen alınmıştır. Ayrıca, bu senede "Ada yazılı senet" denilince, uyum gereği hamiline yazılı senede de "taşıyana yazılı senet" adı verilmesi gerekirdi. Bunun yadırganacağı görüşü ağır basmıştır. "Hamiline senet" için "taşıyana senet" formülünün ise taşıma hükümleri bak...
(Şerh No: 13554 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 15-05-2012 14:46)

 Bilgi  [TK. 653] Gerekçesi
Esas kaynağı İsv. BK m. 973 olan bu hüküm 6762 sayılı Kanunun 565 inci maddesinden aynen alınmıştır. İsv. BK m. 973'de "özellikle poliçe, bono, çek ve rehin senetleri gibi kıymetli evraka ilişkin özel hükümler saklıdır" şeklinde ifade edilmiş bulunan hüküm, bizim eski ve yeni metnimize nazaran, daha açık ancak dardır. Kapsamı geniş olan 6762 sayılı Kanunun 565 inci maddesinin amaca daha uygun olduğu düşünüldüğünden bu madde bir değişiklik yapılmadan anlaştırılarak aktarılmıştır.
(Şerh No: 13553 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 15-05-2012 14:45)

 Bilgi  [TK. 651] Gerekçesi
Madde aynen 6762 sayılı Kanunun 563 üncü maddesinden alınmış olup, doğrudan kaynak İsv. BK m. 563'dür. Maddede (ve Tasarının diğer maddelerinde yer alan) "zayi" ve "ziya" kelimeleri yerine Öztürkçe bir kelime konulmamıştır. Bunun sebebi, her iki kelimenin tüm anlamlarını içerecek uygun bir karşılığının bulunamamasıdır. "Zayi" ve "ziya" kelimelerine sözlükler esas itibarıyla "yitmiş, mahvolmuş" anlamlarını vermektedir. Yargıtay ise yiten (kaybolan), yırtılan, okunamayacak kadar tahrip olan, elden...
(Şerh No: 13551 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 15-05-2012 14:45)

 Bilgi  [TK. 650] Gerekçesi
Tahvile ilişkin genel kuralları ve özellikle tahvil özgürlüğünü koyan bu madde (dili anlaştırılarak) ancak içeriğinde bir değişiklik yapılmadan 6762 sayılı Kanunun 562 nci maddesinden aynen alınmıştır.
(Şerh No: 13550 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 15-05-2012 14:44)

 Bilgi  [TK. 649] Gerekçesi
Bu madde 6762 sayılı Kanundan (dili anlaştırılarak) aynen alınmıştır. Hem mevcut metinde hem de kaynakta dar anlamlı "teslim" kelimesi yer aldığından, yeni hükümde bu noktada bir değişiklik olmamıştır. Kanunun 648 inci maddesi senedin geçişine ilişkin genel bir hüküm iken, 649 uncu maddesi sadece hakların geçişi ile ilgilidir. Buna karşılık ciro edenin defilerini devretmez. Hükmün asıl öngörülme amacı hakların geçtiğinin belirtilmesidir. Bu sebeple 649 uncu maddedeki "teslim" bir daralmayı ifade...
(Şerh No: 13549 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 15-05-2012 14:44)

 Bilgi  [TK. 648] Gerekçesi
Bu maddenin ikinci fıkrası iki değişiklikle 6762 sayılı Kanunun 560 ıncı maddesinden alınmıştır. Değişiklikler dolayısıyla İsv. BK m. 968 ile karşılaştırma yapılarak madde değerlendirilmiştir. Değişikliklerden birincisi mevcut metnin ikinci fıkrasındaki "tam ciro" ibaresinin "ciro"ya çevrilmiş olmasıdır. Kaynak İsv. BK m. 968 (2)'nin Fransızca metninde yer alan "tam ciro" terimi yanıltıcıdır. Almanca metninde kullanılan "doldurulmuş ciro" ibaresi ise pek bir anlam ifade etmemektedir. Çünkü, borç...
(Şerh No: 13548 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 15-05-2012 14:43)

 Bilgi  [TK. 647] Gerekçesi
6762 sayılı Kanunun 559 uncu maddesinden, dili anlaştırılarak aynen alınan madde her türdeki, hamiline, emre ve nama yazılı kıymetli evrakta sözleşmeye dayalı olarak mülkiyetin geçirilmesine veya sınırlı bir aynî hak kurulmasına ilişkin kuralları öngörmektedir. Anılan maddenin içerdiği hükümler kıymetli evraka ilişkin kanundan doğan mülkiyet geçişleri (miras, birleşme, bölünme gibi) ile aynî hak kuruluşlarına (kanunî rehin gibi) uygulanmaz.
(Şerh No: 13547 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 15-05-2012 14:42)

 Bilgi  [TK. 646] Gerekçesi
Birinci ve ikinci fıkra, 6762 sayılı Kanunun 558 inci maddesinin birinci ve ikinci fıkralarından (dil arılaştırılması yapılmış olarak) aynen alınmıştır. Maddenin doğrudan kaynağı İsv. BK m. 966'dır. Her iki fıkra da senetten doğan borcun yerine getirilmesini, senedin borçlusu yönünden sonuçlarını düzenlemektedir. Hüküm senet borçlusu üzerine kurulmuştur. İkinci fıkra ise senedin ibrazında borcu yerine getiren senet borçlusunun durumunu belirtmektedir. Birinci fıkrada vurgu "ancak" kelimesindedir...
(Şerh No: 13546 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 15-05-2012 14:42)

 Bilgi  [TK. 645] Gerekçesi
ÜÇÜNCÜ KİTAP Kıymetli Evrak BİRİNCİ KISIM Genel Hükümler Poliçe ve Bonolara İlişkin Cenevre Birlik Anlaşması (CBA) ve bu CBA'yı kabul eden ülkelerin hemen hemen tamamında bulunmayan, İsviçre Borçlar Kanunundan alınmış bulunan "Genel Hükümler"in Türk hukukuna katkılı olmak yanında ilkesel kararların verilmesinde ve özgün öğretimin gelişmesinde etkili rol oynadıkları düşünülerek aynen korunmaları uygun görülmüştür. Madde Gerekçesi: 6762 sayılı Kanunun 557 nci maddesinin, dil yenile...
(Şerh No: 13545 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 15-05-2012 14:41)

 Bilgi  [TK. 676] Gerekçesi
Bu madde, 6762 sayılı Kanunun 588 inci maddesini karşılamakta olup, kaynak CBA'nın 6 ncı maddesidir.
(Şerh No: 13576 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 15-05-2012 14:40)

 Bilgi  [TK. 675] Gerekçesi
Madde, 6762 sayılı Kanunun 587 nci maddesinden dili güncelleştirilerek aynen alınmıştır. Kaynak CBA'nın 5 inci maddesidir.
(Şerh No: 13575 - Ekleyen: Av.Nevra ÖKSÜZ - Tarih : 15-05-2012 14:40)

 
THS Sunucusu bu sayfayı 0,05855489 saniyede 11 sorgu ile oluşturdu.

Türk Hukuk Sitesi (1997 - 2016) © Sitenin Tüm Hakları Saklıdır. Kurallar, yararlanma şartları, site sözleşmesi ve çekinceler için buraya tıklayınız. Site içeriği izinsiz başka site ya da medyalarda yayınlanamaz. Türk Hukuk Sitesi, ağır çalışma şartları içinde büyük bir mesleki mücadele veren ve en zor koşullar altında dahi "Adalet" savaşından yılmayan Türk Hukukçuları ile Hukukun üstünlüğü ilkesine inanan tüm Hukukseverlere adanmıştır. Sitemiz ticari kaygılardan uzak, ücretsiz bir sitedir ve her meslekten hukukçular tarafından hazırlanmakta ve yönetilmektedir.