Ana Sayfa
Kavram Arama : THS Google   |   Forum İçi Arama  

Üye İsmi
Şifre

4458 S.lı Gümrük Kanunu MADDE 197 İngilizce Çevirisi

GümrükK MADDE 197 Mevcut Metin
- l. Gümrük vergileri, tahakkukundan hemen sonra (*) yükümlüye tebliğ edilir.

       2. Yapılan denetlemeler sonucunda hiç alınmadığı veya noksan alındığı belirlenen veya 1 inci fıkrada belirtilen şekilde tebliğ edilemeyen gümrük vergilerine ilişkin tebligat, gümrük yükümlülüğünün doğduğu tarihten itibaren üç yıl içinde yapılır. Şu kadar ki, gümrük yükümlülüğünün doğduğu olayla ilgili olarak dava açılması zaman aşımını durdurur.

       3. Yükümlü tarafından gümrük beyannamesinde gösterilen vergi tutarı ile gümrük idaresince hesaplanan vergi tutarının eşit olması halinde, gümrük idarelerinin eşyayı teslim etmesi, gümrük vergilerinin yükümlüye tebliği yerine geçer.

       4. Gümrük vergileri alacakları, ceza uygulamasını gerektiren bir fiile ilişkin olması ve zaman aşımı daha uzun bulunan bu fiil nedeniyle ceza davası açılmış olmak kaydıyla, bu alacaklar Türk Ceza Kanunundaki dava ve ceza zamanaşımı süreleri içerisinde kovuşturulup tahsil edilir.

5. (18/6/2009 tarih ve 5911 sayılı Kanun ile beşinci fıkra eklenmiştir.) Bu madde hükümlerine göre tebliğ edilen gümrük vergileri; 242 nci maddede belirtilen sürelerde itirazda bulunulmaması veya süresi içinde idari yargı mercilerine başvurulmaması hallerinde bu sürelerin bittiği tarihte kesinleşir; dava açılması halinde mahkemece yükümlü aleyhine verilen kararın gümrük idaresine tebliğ edildiği tarihte tahsil edilebilir hale gelir.

* m.197/1'de yer alan “beyanname veya beyanname yerine geçen belge üzerinde” ibaresi, 11.4.2013 tarih ve 28615 sayılı Resmi Gazete'de yayımlanan 28.3.2013 tarih ve 6455 sayılı Kanun'un 6. maddesi ile madde metninden çıkarılmıştır.
GümrükK MADDE 197 İngilizce Çeviri
ARTICLE 197- 1. As soon as it has been entered in the accounts, the amount of duty shall be
communicated to the debtor in accordance with the declaration or any equivalent document.
2. Having been demonstrated that it has not been received or has been received deficient, or has not
been communicated in the same manner as in paragraph 1, communication to the debtor shall take
place within a period of three years from the date on which the customs debt was incurred.
However, filing a suit regarding the act that incurred customs debt, shall suspend the prescription.
3. Where the amount of duty indicated by the debtor in the customs declaration and the amount
calculated by the customs administrations are equal, the release of goods by customs
administrations shall mean the communication to the debtor of the amount of duty owed.
4. Provided that the amount of duty owed concerns a penal act and a criminal case has been filed
due to this act whose prescription period is longer, these debts shall be investigated and collected
within the prescription periods of prosecution and penalty referred to in the Turkish Penal Code.
5. In case no appeal is lodged within the durations referred to in Article 242 or no appeal is lodged
against the administrative judiciary body within the period prescribed, customs duties
communicated hereunder shall be finalized on the date such durations end; and may be collectible
on the date the decision taken by the court against the debtor was communicated to the relevant
customs office


 
Şerhi Ekleyen Üyemiz:
Av.Feyza ALTUN
Hukukçu
Avukat
Şerh Son Güncelleme: 20-03-2013

THS Sunucusu bu sayfayı 0,02444696 saniyede 8 sorgu ile oluşturdu.

Türk Hukuk Sitesi (1997 - 2016) © Sitenin Tüm Hakları Saklıdır. Kurallar, yararlanma şartları, site sözleşmesi ve çekinceler için buraya tıklayınız. Site içeriği izinsiz başka site ya da medyalarda yayınlanamaz. Türk Hukuk Sitesi, ağır çalışma şartları içinde büyük bir mesleki mücadele veren ve en zor koşullar altında dahi "Adalet" savaşından yılmayan Türk Hukukçuları ile Hukukun üstünlüğü ilkesine inanan tüm Hukukseverlere adanmıştır. Sitemiz ticari kaygılardan uzak, ücretsiz bir sitedir ve her meslekten hukukçular tarafından hazırlanmakta ve yönetilmektedir.