Ana Sayfa
Kavram Arama : THS Google   |   Forum İçi Arama  

Üye İsmi
Şifre

MK. MADDE 584

     
 
4721 S.lı Türk Medeni Kanunu MADDE 584
D. Gaiplik

I. Gaibin mirası

1. Güvence karşılığı teslim
Hakkında gaiplik kararı verilmiş bir kimsenin mirasçıları veya mirasında hak sahibi olan kişiler, tereke malları kendilerine teslim edilmeden önce bu malları ileride ortaya çıkabilecek üstün hak sahiplerine veya gaibin kendisine geri vereceklerine ilişkin güvence göstermek zorundadırlar.

Bu güvence, ölüm tehlikesi içinde kaybolma durumunda beş yıl, uzun zamandan beri haber alınamama durumunda onbeş yıl ve her halde en çok gaibin yüz yaşına varmasına kadar geçecek süre için gösterilir.

Beş yıl, tereke mallarının tesliminden; onbeş yıl, son haber tarihinden başlayarak hesaplanır.

Gerekçesi için Bkz.
 1 Bilgi    1  Çeviri    1  Ses Dosyası    (Madde son güncelleme Av.Ufuk Bozoğlu, 14-12-2009 ) [Bu madde güncel değil mi?]
 
     
[Bu Maddeye Yeni Şerh Ekleyin]
Bu Maddeye İçtihat Girin

MK. MADDE 584 İçtihatları

Bu Maddeye Not Girin

MK. MADDE 584 Şerhler, Notlar, Yorumlar

MK. 584 Madde Gerekçesi
Gerekçe; Yürürlükteki Kanunun 526 ıncı maddesini karşılamaktadır. Maddenin konu başlığı "D. Gaiplik hükmü" yerine sadece "D. Gaiplik" şekline, "1. Mirasa vaz'ıyed ve teminat iraesi" şeklindeki kenar başlığı ise "1. Güvence karşılığı teslim" şekline dönüştürülmüştür. Zira maddede, ileride ortaya çıkabilecek üstün hak sahibinin ya da çıkıp gelecek gaibin haklarının güvenceye alınması amaçlanmıştır. Bu değişiklikler dışında madde İsviçre Medenî Kanununun 546 ıncı maddesindeki aslına uygun ola...
(Şerh No: 2512 - Ekleyen: Av.Ufuk BOZOĞLU - Tarih : 14-12-2009)

Bu Maddeye Değişiklik Önerisi Girin

MK. MADDE 584 Değişiklik Önerileri

Bu Maddeye Çeviri Girin

MK. MADDE 584 Yabancı Dil Çevirileri

Heirs of a person about whom has been decided declaration of absence or persons who have rights in his or her heritage, have to provide assurance concerning to return those goods to greater right owners who can be appeared in future or to the absent himself/herself before goods of estate are delivered them. This assurance, shall be provided for five years in case of being disappeared in danger of death, fifteen years in case not hearing from for a long time and in any case for a period as if the absent would reach to the age of a hundred. Five years, shall be calculated starting from delivery of goods of estate; fifteen years from the last hearing date.
(Şerh No: 14559 - Çeviren: Av.Kadir ORUÇ - Tarih : 15-05-2013)

Bu Maddeye Türkçeleştirme Önerisi Girin

MK. MADDE 584 Türkçeleştirme Önerileri

Bu Maddeye Ses Dosyası Ekleyin

MK. MADDE 584 Ses Dosyaları

Görme engelli meslektaşlarımız için ses dosyası
(Şerh No: 11415 - Ekleyen: Mustafa SÜRÜCÜ - Tarih : 24-04-2011)

[Bu Maddeye Yeni Şerh Ekleyin]
THS Sunucusu bu sayfayı 0,02681804 saniyede 10 sorgu ile oluşturdu.

Türk Hukuk Sitesi (1997 - 2016) © Sitenin Tüm Hakları Saklıdır. Kurallar, yararlanma şartları, site sözleşmesi ve çekinceler için buraya tıklayınız. Site içeriği izinsiz başka site ya da medyalarda yayınlanamaz. Türk Hukuk Sitesi, ağır çalışma şartları içinde büyük bir mesleki mücadele veren ve en zor koşullar altında dahi "Adalet" savaşından yılmayan Türk Hukukçuları ile Hukukun üstünlüğü ilkesine inanan tüm Hukukseverlere adanmıştır. Sitemiz ticari kaygılardan uzak, ücretsiz bir sitedir ve her meslekten hukukçular tarafından hazırlanmakta ve yönetilmektedir.